谭咏麟的歌词为什么有两版? 雨斤 洒家是个谭粉。 谭粉们很早就注意到一个现象,谭校长的许多歌都有两版:国语版和粤语版。 这个很好理解:粤语版是给香港和广东一带的歌迷听的;而国语版则是为了方便在大陆内地流行。因为,广东话对内地人,尤其北方人,简直就是一门外语。 很长时间里,令我难以理解的是第二个现象:谭校长许多歌的国语版和粤语版,歌词完全不同。比如,水中花,卡拉永远OK,还有下面的这首爱在深秋(这歌的词写得好,我很喜欢它)。不信,你去网上搜搜看。
这是为什么呢? 近日,因胡侃音韵学的事儿,洒家才对此忽然有了一个答案:因为合辙押韵。 您想啊,这些歌的曲调都是相同的。而粤语和普通话的发音大相径庭,特别是每句的尾字。而这个就牵扯到抑扬顿挫,合辙押韵的问题。 句尾通常有长长的拖音。入声字和平声字,开口音和闭口音,在相同的旋律里,唱起来就很不相同。所以,国语版和粤语版的歌词,就必须加以更改和调整。有时候,干脆另起炉灶,写全新的歌词,来解决合辙押韵的问题。 当然,他也有歌的国语版和粤语版,是相同的歌词。那是因为,碰巧这些歌的歌词句尾的字,在粤语和普通话里的发音,至少在合辙押韵方面,接近或相同。自然也就没有另起炉灶的必要了。 列位看官,您觉得呢? 版权所有,未经作者同意,请勿转载。 |