呵呵,您过誉了。 1. 象字今天的发音为Xiang, 在上古音里则读作Ziang。音韵学的研究 表明,上古汉语里,先有声母“Z",后来才有了轻舌尖音“X”。希伯来人 从汉语里借用了这个发音来称呼大象,读作Zion。不但如此,希伯来 人还用它来命名耶路撒冷旁边的一座小山丘:Mounat Zion。 (参见以下摘自维基百科里的英文) 如果你留意维基百科里对Zion的其他译法的读音,那简直就是汉语象 字Xiang的语音了,比如:Sion, Sayon, Syon, Tzion, Tsion,等等。 Zion (Hebrew: yōn, modern Tsiyyon; also transliterated Sion, Sayon, Syon, Tzion, Tsion) is a placename often used as a synonym for Jerusalem[2][3] as well as for the biblical Land of Israel as a whole. The word is first found in 2 Samuel 5:7 which dates from c. 630540 BCE according to modern scholarship. It originally referred to a specific hill in Jerusalem (Mount Zion), located to the south of Mount Moriah (the Temple Mount). 2. 象的语音与妫的语言音没有什么关系。关系只是形意上的。我们今 天看到的妫字,从女从为,但在《陈侯簋》的铭文中,却写成从女从 象。另外,“为”的繁体写法“”,在甲骨文里就是大象的象字的一种异 体写法。所以,妫的繁体写法在甲骨文里,就是一女立于大象面前的 样子。 3.是差的很远。喾是黄帝部落的第三位君主。黄帝部落属于大象部 落,详见高万须的“《鹳象虎图》解读”一文。 4.你的问题问的好。这个我目前还没有探究。 5.年望界定,在远古时代,似比较难。但《吕氏春秋古乐》:“商人 服象,肆虐于东夷(商代人驯服了大象,在战场上对东夷人展开猛烈 的攻击)。周公以师逐之,至于江南(周公用兵将大象驱逐至江南。 )” 中原地区的大象在商末周初绝迹。这只是一种观点。我个人觉得可能更早些。夏以前的有虞氏的虞朝崇拜大象,虞就是象,下文我会详述。 谢谢您的阅读。不揣浅陋,鱼鲁之误还望斧正。 |