白衣靜女 雨斤 這幾天,不由得想起了詩經里的這首歌詠白衣女子的詩。 《詩經·國風·邶風·靜女》 靜女其姝,俟我於城隅。 愛而不見,搔首踟躕。
靜女其戀,貽我彤管。 彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。 匪女之為美,美人之貽。 靜女,指有貞靜美德的女子。姝,讀音述,意為美好的容貌。靜女在古漢語裡,尤其代指身着白色絲綢衣服的美麗、優雅的女子。俟,讀音似,等待的意思。“俟我”是個倒裝句,其實就是“我俟”,我等你的意思。城隅,指王都外城城牆四角的角樓,也就是加高了的女牆。 在西周及春秋時期,只有王都才能設城隅。周禮規定,城隅高度為九雉(高一丈、長三丈為一雉),是整個城牆中最高的地方。西周時,只有王都鎬京的外城城牆是四周合攏的,稱為“周城”;諸侯國的國都城牆不得合攏,必須留開南面以受過,稱為“軒城”。春秋後期開始,各諸侯國相互攻伐,也不把周天子及周禮的規定放在眼裡,所以都把南面的城牆也砌上了。踟躕,就是走來走去。 
所以,翻譯成今天的白話,此詩第一段大意就是: 啊,最美麗、最優雅的白衣女子啊,我在高高的城牆角落等待你的到來;我是多麼的愛你啊,可是遲遲不見你的身影,讓我只有抓耳撓腮,心神不寧,焦急的來回度步。 第二段里,彤管,就是寫字用的紅色筆桿的毛筆。貽,就是贈送。此處“貽我”也是倒裝句子,意為“我貽”。煒,音偉,明亮、紅彤彤的樣子。許慎的說文解字裡說,煒,盛赤貌。說,在此讀作“悅”。是個通假字,通悅。懌,音亦,喜悅、高興的意思。女,又是一個通假字,通汝,意為第二人稱的你。 第二段大意是說: 啊,優雅美麗的白衣女子啊,我對你是多麼的依戀,忍不住送給你一支紅杆的毛筆。你看這隻筆多麼的紅亮,它就如同你開朗、喜悅的品德一樣! 第三段:自牧,就是自我修養。語出《易經·謙》:“謙謙君子,卑以自牧。”荑,草名,一種穀物。自牧歸荑,意思是在個人的修煉中,始終把自己當作荑草那樣謙卑。洵,讀音尋,自信、誠然之意。匪女之為美,美人之貽:匪,通非。古漢語裡,匪就是今天的非字,絲毫沒有今天的“土匪”,“綁匪”等壞人的意思。貽,通遺,遺留、保留。 第三段的大意: 啊,優雅美麗的白衣女子啊,你不但人長的美,你的氣質和風度也是那麼的自信誠然,那麼與眾不同;你還每時每刻都在修煉自己,謙卑的態度令人景仰。我愛你不光是因為你長得美,也是因為你身上保留了古人謙卑的美德啊! 你很難相信,三千多年前的一首民間流傳的歌詞,居然能引起三千年後的人的共鳴。每字每句,都像說的是今天的人們的心裡話。 順帶說一句,周滅殷後,周武王采“以商治商”之策,封紂王之子武庚於今河南省湯陰縣城邶城村,號邶國。詩經的《邶風》即為產生、採集、流傳於邶國大地的民歌、民曲。這裡就是後來南宋民族英雄岳飛的故鄉。 獨家原創,版權所有。未經作者同意,請勿轉載。 536-0-2(5/19/2020) |