时代论(九) “代”“代”相传 汉语中会有这样的情况,同字异意,而且差别很大。 第一个“代”是生物的代,新陈代谢的代:这里有新陈两代——陈代,新代,前者产生后者,后者取代前者。而第二个“代”,是功用性动词,或者像上一句所说的“取代”,也可以是我们常常挂在口头的“代表”。 陈代太强,它就“代表”后者,而后者只好“被代表”。“代表”不是前者的本意,它只是害怕,如果它不表现强大的“代表”功用,它就会反过来被后者“取代”——虽然从长远趋势来看,那是一定的,但是,它怕的是还活着就“被代表”。 可如果陈代真地代谢而去,它恐怕是巴不得“被代表”——一到官方节日大游行,我们都很关心,谁还矗立在“被代表”的“光辉行列”:马克思,列宁——老恐龙了,拉大旗也没有多少虎威;毛老头——僵尸,头像还代表阴魂坐镇天安门,他一直在“代表”着你,并不怕失去“被代表”的皇位,只是恐怕真有那么一天。一旦不“被代表”,就会随风飘去的,是那些不够“一代天骄”的“半代子”,大家都知道他们。 中国特色,(或者共产特色?)就是这样“代”“代”相传。陈者不谢,新者不立。 |