葛人葛事之三:論文答辯?好“噁心”哦
這是我的中文大學師妹,那個聽了王醫生的故事後說“你媽真逗”的女孩鬧的笑話。我這師妹大學與我上的同一個學校,同一個系,研究生又在同一個學校同一個系,她是個聰明、氣質時髦又有才氣的女孩子。
師妹是河南人,來廣州讀書、留下工作,說得一口“不咸不淡”的廣州話,在香港還是能湊合着與港仔港女們交流交流的啦。
有一天,我們的師姐----一個早我一年來讀書的姐姐級同學,在回廣州一年多後終於完成了她的論文,要回學校進行她的碩士論文答辯了,她是我這個師妹工作單位的所長,所長來了,沒什麼架子,因為是自費來答辯,為了節省開支,就屈尊住在師妹的研究生宿舍的三人房中,湊合兩個晚上就是了。
這天,師姐答辯完了,真是渾身輕鬆的大喜日子呀!我們三個人決定去學校的范克廉餐廳大吃一頓以示慶賀。師妹在學校那彎彎的山路上,悠悠地對我和師姐說:
“哎,今天中午,我們同房間的港生問我:‘雷妮個龐姚來香港做咩啊?’(你這個朋友來香港做什麼呀?)我就答她了:
‘睽昨晚就從廣州趕過來待鬢嘍’(即她昨晚從廣州趕來答辯囉,我聽成這樣),然後那個港生就皺個臉說‘哎呀好沃達啊’(沃達是廣東話噁心的意思)”,
我和師姐聽到這裡就停下腳步看着師妹,這有什麼沃達的?
師妹:“是啊,我也愣住了,這答辯有啥沃達的?跟着我又講了一次,她還是說好沃達啊,我知道她是把答辯聽成‘大便’啦。”
哦,我回味師妹說的待鬢,真是粵語那個意思,我的天哪!這下可開了鍋了,我想象那個無辜的港女,聽到我們師妹嘴裡飄出“她昨晚從廣州趕過來香港解決三急之首急”(那字眼重複不雅),人家肯定想有這個必要嗎?要解決那事兒也不用跑那麼大老遠的來香港呀?人家說噁心是再正常不過啦!
我和師姐頓時笑倒在地上,我笑得坐在地上半天起不來。那個傍晚多麼好笑!那沒心沒肺的笑聲是多麼暢快。
師妹的另一則別人的笑話
有一學期,師妹在導師要求下去心理學系修一門高級統計課,回來跟我說:
“心理系的tutor很鬼搞笑的,他今天給我們上了兩個小時tutorial(導修課),那些概念都很鬼難的嘛,上完他抹把臉問我們:‘喂,你們聽得明嗎?’
我們就在下面點頭囉,誰知道他自己說:
‘咦,你們都明了咩?我寄給都母明我啊了滴蟆哦!”(寄給:自己;母明:不明白;啊了滴蟆:亂說些什麼了)全句即:你們都明白了?我自己都不明白我在說些什麼呢。
哇,又是笑餐蒙!(笑餐蒙:笑到暈掉!)
你笑了嗎?有沒有雲裡霧裡啊?哪個更好笑呢?我這粵語翻譯工作咋樣?我時常想到這個滑稽的tutor,有時上課時,我會問學生你們明白嗎?當然是用英語,看到學生點着頭,我就在心裡問自己:你自己明白你在說什麼嗎?J
10、17、08
|