设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 论  坛 博  客 视  频 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
椰风阵阵,思绪如河  
让思绪找到她栖息的地方  
网络日志正文
21世纪美国的种族主义:一个癌症 (译文2) 2014-03-17 18:01:53

21世纪美国的种族主义:一个癌症 (译文2)

椰子

----. 我们很多人都看到飓风卡特娜摧毁了New Orleans。它 暴露出的是种族与阶级的深深的鸿沟,富有的居民有离开城市的交通工具,而脆弱的城内穷人则只能留下面对风暴。几千居民,大多数是非裔美国人,数日困在城中一筹莫展。当死亡人数的统计数字一天大于一天时,明摆着,如果没有对社会排斥、政治上的边缘化、不断进行中的种族主义的理解,一个人不可能理解在那个城市发生的事情。在一个电视转播的集资活动上摇滚歌星Kanye West发泄道:“George Bush不在乎黑人!”同样,许多美国人开始问一个世界上最富有的国家怎么可以使几千人在这样令人绝望的城市废墟受困这么多天。然而,事实是,我们令这里的城市贫民生活于穷困交加的窘境绝境中许多年了。

----. 今天,有近7百万的人要么在监狱中服刑,要么被关押,要么等着被审判,或者在服缓刑或在假释期间。几乎有六百万美国人一生中有些时间是在监狱里或者是被铐起来过;这个比例相当于是37个美国人中有一个是这样的情况。的确美国的监禁率是世界上最高的。在犯罪与公正系统内(应译为“刑事于司法系统”更妥当)有着严重的种族不平等。非裔美国人被监禁的几率是白人的八倍。在出生于60年代晚期而没有高中文凭的黑人中,有60%的人在达到35岁时有入狱记录。社会学家和犯罪学家已经展示出,司法公正体系中存在种族不平等,这个发现是通过检验种族排斥导致了大量非裔和拉丁裔美国人集中在城中贫民区而得到的,在城中贫民区的人只有很少机会或没有机会得到生存或经济提升的机会。

基于这些事实,这些也只是轻擦过问题表面的事实,我们还能很自信地说今天种族不再起作用了么?这种逻辑在考虑别的类型的问题时能被接受吗?考虑这样的例子,癌症。如果有一群公民突然宣布说癌症已经不再是一个问题了。“许多年前我们就解决了癌症,”他们可能这么说。我们听到这样一个勇敢的宣言我们要看看事实,看看事实就会陷入一边倒的对这个声明的争论。我们会指出一千万美国人有过癌症史,也有一百万美国人今年会成为癌症患者。我们可以识别出癌症的症状,他们表现在发烧、无力、疼痛、酸痛、出血、肿块、等等。我们会咨询医生和疾病生态学家,他们记录了一个又一个不正常的细胞生长和肿瘤发展的病例。一句话,我们会拒绝接受“癌症在很久前就治愈了”的说法,只需要指出我们日常生活中有太多的癌症的影响、信号和症状。

同样的逻辑也适用于社会的疾病。在上面我们列出了种族主义的一些症状,证明种族的确是日常生活的一个基本部分。种族渗透在我们生活中的所有方面----我们的历史,我们的集体回忆,我们的学校,我们的工作,我们的街道。它规范着我们的医院、我们的监狱、我们的政治权力的堡垒的内部运作,规范着我们的经济的运作。我们见证了种族对我们的艺术、娱乐、教堂、穆斯林清真寺、犹太教堂的影响。我们的亲密关系-----我们和家庭、朋友、爱人、领袖、榜样、英雄、敌人、老师、房东、和工作上的上司的关系----也受到种族关系的影响。种族还对我们怎样理解我们自己有基本的影响;它影响着我们的内在的思想,而且还的确影响着我们作为人的身份认同感。生活在美国-----还有,的确,生活在全球----都是一种饱和着种族的现实的生活。

这种种族的现实,像很多别的社会现实一样,也在灵巧地变化着形式。不像癌症,与100年前看起来是同样,我们这一代的种族主义和我们父母所经历的种族主义看起来是不同了,而且,和父母的父母那一代经历的种族主义看起来又不一样了。种族主义是随机应变的,不断变化的。21世纪的因种族而令人受耻辱、受排斥、受压抑,以及关于种族和谐和多元文化的联合的承诺----并不类似于20世纪的情况。尽管种族暴力仍然出现在今天的美国,今天的受害者比前几代要少。而尽管很多高中、大学、住宅区、工作场所、老人院、乡间俱乐部、饭店、公园还是保持着以种族为准绳的隔离,这种种族的隔离不再是由法律来执行的。

今天的种族主义不是总是那么明显的。对于观察者和分析者来说,会有些滑溜溜而难以捉摸。像隐性肿瘤,21世纪的种族这样伪装了自己,用别的名字称呼着自己,在貌似“种族中立”的法律、政策、实践和语言下隐藏起来。但是它还是跟着我们,影响我们的关系、我们的机构和制度、我们的世界。它不会因为我们看不见它就简简单单地退却开去。一个肿瘤会毁坏一个肌体,不论带着肿瘤的人是否认识到它的存在。


翻译自:Matthew Desmond and Mustafa Emirbayer. 2010. Racial Domination, Racial Progress: The Sociology of Race in America. New York: McGraw Hill. Pg. 1-6.


2014年3月17日

浏览(410) (0) 评论(2)
发表评论
文章评论
作者:椰子 留言时间:2014-03-17 22:10:47
多谢偶灯的指教!对,我怎么这样英文腔起来?英文和中文之间的对比互换,看来真是需要很大的反思改进。请继续不吝赐教。
回复 | 0
作者:偶灯斯陋 留言时间:2014-03-17 20:34:45
椰子好!
看到你脚踏实地的做这件翻译的事,很佩服!提一个小建议:有一些词汇(或段落)觉得英文腔调十分明显,可以考虑在保证忠实原文的基础上用合乎中文习惯的表达来替代。比如文中的”犯罪与公正系统“ 大概英文是criminal justice 是吧?是否考虑用“刑事和司法系统“更加上口?
这些并不是什么大不了的问题,但是是需要花时间的。你开始着手做的翻译介绍工作是有重要意义的,望坚持下去!
回复 | 0
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2020. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.