婚姻与家庭课堂趣事之一
星期五的婚姻与家庭课,总有一种因要过周末而暗自特别高兴的轻松气氛。昨天的课堂上,讲到“性别与家庭”这章,我让学生用一到两个词描述“你是个什么样的男性或女性?换言之你的性别身份是什么?”,一个颇为简单的问题,出现了好笑的场面。周末了,与朋友们分享,笑一笑十年少,还免费。
正当一切都按“计划”正常进行,即男生用“强壮”、“tough”、“好相处”,女生用“敏感”、“有爱心”、“自然而善良”、“独立”等字眼形容自己,轮到Russell时,他蹦出一词儿:“I am cocky”(即趾高气扬的家伙),大家哈哈笑了。我说你什么意思呀(没责备他的意思),他又来一句,“I am a rat-bastard”,大家哄堂大笑,气氛立马活跃,可我没听清他说什么,灵机一动,叫他自己来写黑板(其实是白板)。学生更乐了,笑,意思是嘿Russell你自作自受吧。
他笑着上来,写上那个词,哦,天,“大老鼠--杂种”,我的第一反应是这个,我也笑了,知道要“出事”。我就让他解释什么意思,他比划半天也说不清,大家也帮他,反正也就这么回事,我想到王朔的“我是流氓我怕谁”,但我不打算以此方式给他们介绍这个中国作家。这词是混帐东西的意思,我回家专门查字典了。
笑话还在后面,Jonathan,一个上过我概论课的男生,趁乱问:“Ms 椰子你呢?你怎么形容你自己?”我昨天答应也要参与以示“公平”的,但我说你们先说说看好吗?说了几个客套好词后他就来一句:”You are a closet partier.” 这下课堂又是大笑,还有轻轻拍手的。
什么?我还真蒙了,我知道我学俚语的好机会来了,就虚心问这词儿什么意思,有人说,意思是你喜欢躲着来干自己喜欢的事,有人说你喜欢偷偷大喝,野着喝(我可不好这一口),七嘴八舌的,我终于闹明白了,哦,敢情说我当面一套背后一套,喜欢胡闹(partier 就罢了,还closet 起来,这不搞笑吗?)于是我恍然大悟的样子说,
“Do you mean that I am a partier at home, but when I come to here to our classroom, I pretend myself as a professional?”
“Exactly!” HaHaHaHa!!! 他们乐成一团,我也憋不住大笑。原来我是这么个人,象吗?还真象,有点象!除了我不好喝!
我就问女生,你们怎么看我?她们说了几个好词(nice word),如kind(善良),understanding(理解人),温和(gentle?),我说呀这么多好话送给我,我今晚睡不着觉啦!他们又乐。
Anyway,我在白板上写下“I am a combination of dependency and independency”,这是我的简化了的性别身份。
他们若有所思的点着头。……
你说,这是不是一堂开心的课?我还真没睡好,所以在今天起个大早去西雅图之前,赶紧写下这笑话,与你同乐,你要觉得没啥可乐的,那责任在你,不在我。再者说,就算不乐,你是不是也学一新词儿?closet partier?: )
|