不知您讀沒讀過美國詩人 Shel Silverstein 的長詩: The Giving Tree. 詩中寫的是一棵蘋果樹和一個男孩子的故事. 大致意譯一點開頭的片斷: 從前有棵蘋果樹, 和一個男孩 蘋果樹非常愛男孩 男孩也非常愛蘋果樹 男孩每天都來看蘋果樹 他喜歡她的果子, 他喜歡爬上樹幹 在她的樹枝之間盪鞦韆 …. 樹和男孩常玩捉迷藏 每當男孩累了 他就在她的樹蔭里休息 男孩愛樹, 在樹上畫了個心的記號 樹感到好幸福 時光流逝, 男孩長大了 樹開始常常的獨自一人 有一天男孩回來了 樹好高興: 來,孩子, 爬上我的樹幹 在我枝條之間盪鞦韆 吃我的果子 在我的樹蔭底下入睡…. 男孩冷冷的回答: 我太大了, 不能爬不能盪 我要買東西, 我要 HAVE FUN, 我需要錢, 你能給我錢嗎? 對不起, 孩子, 我沒有錢 ---- 嘿, 但是我有果子! 來, 把我的果子摘下, 拿去賣了 你就有錢了! 你就會快樂! 男孩照做了 樹高興了 ……. 接下來的詩行里, 樹常常都是寂寞的, 傷心的. 因為男孩忙於自己的世事, 很少來看望她; 只有等他疲倦了, 或有所需求了,才記得回到樹的身邊. 樹一如既往, 不斷的給予, 最後, 她給出了自己的所有, 只剩下了一個樹樁. 這時, 男孩已是老人了, 當他再度走到樹跟前時, 樹說: 抱歉啊孩子 我已經一無所有, 沒東西可以給你的了 男孩說, 我老了, 不需要什麼了 我累極了, 我只需要一個地方能坐下來休息 樹說: 我這樹樁可以給你休息, 來, 坐在我樹樁上,好好歇息吧! 男孩照做了 樹感到好幸福…. 兩年前我給孩子們買了這書, 還附有CD可以聽. 在書店CHECK OUT的時候, 售貨員說: 她讀了, 永遠難忘. 不久前在禕予博客里讀到了一篇文章: A Beautiful Heart. 說的是有位青年自誇自己的心是世界上最美的. 有個老人走出來說: 你的心不是世上最美的, 我的才是. 青年端詳着老人的心, 發現裡頭有許多坑坑窪窪, 溝溝壑壑, 有的地方還空出一塊. 青年說: 你的心殘缺不全的, 怎麼會是世上最美麗的心呢?! 老人說: 我的心常給予; 有時對方還回來, 還回來的那部分不一定都和我給出去的相吻合, 就是你所看到的凹凸不平; 有時對方沒還回來, 那就是你看到的空洞. 青年聽了, 就默默的取出自己的一片心, 給了老人. Shel Silverstein 詩歌 THE GIVING TREE 里的樹, 深愛着男孩, 她的心和悲喜隨着男孩起伏. 她的幸福完完全全建立在男孩的幸福之上. “臘炬成灰淚始干”, 是之謂也. 她所擁有的雖然不多, 卻是人生最基本最牢靠的東西: 無私的忠貞的愛和奉獻; 她陪着男孩子度過了快樂的童年, 也給老年了的男孩提供了最後的休息. 這棵給予的樹, 我想, 她的心的幾何形狀, 大概不會太美….. 詩中的男孩是很普通的人的縮影. 當我們年輕力壯時, 我們奔波於所謂的生活事業; 我們對它是那樣的專注,以至常常把關懷我們的親人們拋在腦後. 直到我們疲憊不堪了, 飽嘗辛酸了, 才想起來那世界上生活中最基本的也是最珍貴的情感. 那天出去散步, 走到我非常喜愛的一棵高大的松樹下, 我看着她, 若有所思. “你知道每當我站在這棵樹下, 我就會想起什麼嗎?”我問身邊的小兒. “The Giving Tree?” 小兒回答. 誰能說他答得不對呢? 雖然準確的講我想到的不是那棵給予的樹, 那棵給予的樹也沒有那麼高大那麼茂盛, 誰又能說那棵最終只剩下一個樹墩的樹, 不是世上最高大, 最美麗, 最豐盛的樹呢? Shel Silverstein詩集是我在美國買的第一本英文詩集。最近有國內朋友請我幫他購買Shel Silverstein的詩集,我才知道這位早逝的才華出眾的詩人的詩魂已經飄向了中國。 維基百科有關詩人的資料: Shel Silverstein (September 25, 1930 – May 10, 1999) was an American poet, songwriter, musician, composer, cartoonist, screenwriter and author of childrens books. He sometimes styled himself as Uncle Shelby especially for his early childrens books. 我做過一個回國無需簽證的夢 天涯之水~ 哥哥,我的明達哥哥 (上) 簡單與真的震撼 (轉貼) |