昨天收到了虔谦女士寄来的英译小说集The Wonder of Encounters。今天欣赏拜读了一下,颇有感触。首先那个由著名画家施玮设计的封面就吸引了我:色彩赏心悦目,图像含蓄深沉,整个画面充满动感。那些随风舞动的羽毛使我立刻想到了Amy Tan在 她的小说The Joy Luck Club里写到的那个叫Feathers From A Thousand Li Away的开场白。这本小说集正是如此,很多故事虽然都发生在美国,但它们的文化根源却往往可以追溯到古老的中国。翻译是我的爱好之一,所以就免不了要看看这本译文的翻译质量如何。经仔细阅读与对照,觉得译文既能紧扣原文,又很流畅,语言带有叙事色彩,与小说很相吻合,值得中外语言与小说爱好者阅读。就故事情节与寓意来说,这也是一本值得为之一读的小说集。故事教人积极向善,寓意深刻。在此向大家竭诚推荐这本小说集。