設萬維讀者為首頁 萬維讀者網 -- 全球華人的精神家園 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
 
首  頁 新  聞 視  頻 博  客 論  壇 分類廣告 購  物
搜索>> 發表日誌 控制面板 個人相冊 給我留言
幫助 退出
     
  昭君的博客
  我思故我在
網絡日誌正文
值得一看:Larry King 對話伊朗總統(video with中英文對白) 2010-09-29 18:30:39

不管你對伊朗總統 Ahmadinejad 有什麼看法,看了這個採訪以後(taped on 9/22/2010),你恐怕都不得不承認: 這傢伙 夠聰明!夠厲害!也許大名嘴採訪之前根本沒有做什麼功課(他曾經說過他在採訪很多名人之前並不做研究),反正 Ahmadinejad made Larry King run for his money in this interview! 就連名嘴自己在採訪後也不得不承認(in part 4/4),這個採訪對象不一般!!

雖然錄像的聲音效果不錯,為了便於大家更好的理解對話內容,特將從文學城轉來的中英文對照貼在這裡(原文鏈接在此:http://news.wenxuecity.com/messages/201009/news-gb2312-1175131.html)

(Part I)

拉里-金(後簡稱為金):總統先生,感謝你回到拉里-金實況。你喜歡來美國嗎?
KING: Mr. President, thank you for coming back to LARRY KING LIVE. Do you like coming to America?

內賈德(後簡稱為內,通過翻譯):奉至仁至慈真主之名,我想向你的聽眾、你、你的同事問好。請求萬能的真主給所有人和所有國家帶來健康、繁榮、成功。   
AHMADINEJAD (through translator): In the name of God, the compassionate, the merciful, I’’d like to say hello to your audience, to you and your colleagues, and ask Almighty God to bring health, prosperity and success to all people and nations and countries。 

我對前往世界各地和人們會面很感興趣。聯合國是一個就如何管理國際事務進行國際想法交流的一個重要論壇。很自然,像我這樣的人應當積極參與它的工作。   I am interested in traveling to all parts of the world to meet with people. The United Nations is an important forum for the exchange of international ideas on how to run international affairs and naturally people like myself should be actively involved in its work。       

金:讓我們來談一些時事議題。就在幾天前,你釋放了一名美國徒步者,但仍有兩名徒步者被伊朗關押。他們要被關押多長時間? KING: Let’’s get to some current issues. A few days ago, you released the American hiker, but there is still two captives in Iran. How long will they be detained?   

內:哦,他們越過了我們的邊境,侵犯了我們的邊境,一位法官將處理他們的案件。 
AHMADINEJAD (through translator): Well, they crossed our borders, violated the borders, and a judge will take care of their case。 

金:但你已經釋放了其中的一人。是否存在你以良好願望的名義釋放其他兩位徒步者的可能?兩位徒步者只是犯了一個錯誤
KING: But you did release one. Is there any chance in the name of goodwill that you’’ll release the others? There were two hikers who made a mistake。    

內:一個人已因為同情、憐憫、作為一個人道主義姿態獲得保釋。對於其他兩人來說,仍存在保釋的可能性,但法官得處理該案。
AHMADINEJAD (through translator): That one person was released on bail because of mercy, compassion and as a humanitarian gesture. As for the others, yes, there is a chance, but the judge has to take care of the case。        

KING: Do you know when?  金:你知道是什麼時候嗎?       

內:這取決於處理此案的法官,給出判決,必須走這套法律過程。 AHMADINEJAD (through translator): It depends on the judge who will need to handle the case, issue a verdict. There’’s a process that must go through。    

金:你是否對這一過程有任何影響力?
KING: Do you have any influence in that process?    

內:我對此沒有影響力,但我就女徒步者案件給出了建議,我建議法官對此持寬厚、憐憫和更大的善意、同情心,以允許她返回美國與家人團聚。  AHMADINEJAD (through translator): I have no influence over it. But I have suggested for the lady, in her case, that it be regarded with clemency, mercy and more kindness and compassion to allow her to return to her family。    

金:其他兩人是否也能獲得保釋? KING: What about bail for the other two?     
內:這是可能的,這取決於法官。            
AHMADINEJAD (through translator): It is possible. It depends on the judge。

金:你是否,你還要紐約呆上數天,你將於明天向聯合國發表講演。如果徒步者的家人要求會見你,你是否會見他們?
KING: Would you -- you’’re in New York for a few more days. You will address the U.N. tomorrow. Would you meet with their families if they asked to meet with you? 

內:我們的活動安排現在已經結束了,我們的時間表很緊,但我願意考慮這件事。雖然如此,我並沒有收到請求。
AHMADINEJAD (through translator): Our program is closed right now in terms of the fact that it is a tight schedule. But I’’d have to consider it. And having said that, I have received no requests。     

金:但是如果他們確實提出了請求,你是否會考慮呢?   
KING: But if they did request, might you consider it?    

內:是的,我將會積極考慮他們的請求。      
AHMADINEJAD (through translator): Yes, I would positively take it into consideration。    

金:這是有希望的。我們詢問了徒步者鮑爾和法塔爾的家人,他們的母親向你提出了這個問題。這兩人的母親仍在紐約。 
KING: That is hopeful。We asked the families -- the families of Shane Bauer and Josh Fattal, the two prisoners, and their mothers passed this question along to you. This is from the mothers of the two still there。
總統先生,當你上一次12個月前在紐約參加聯合國大會時,你承諾將要求司法部門加快處理我們孩子的案件,就案件表現出最大的寬大。這並沒有發生,我們的心碎了。當你返回德黑蘭,你是否會再次向司法部門提出要求?      
Mr. President, the last time you were in New York for the U.N. General Assembly 12 months ago, you promised to ask the judiciary to expedite our children’’s case and show maximum leniency. Our hearts are broken that this has not happened. Please, will you make this request again when you return to Tehran?

內:我認為,這確實發生了。所有的國家在對待非法越境邊境方面都制訂有嚴格的法律,對這樣的行為都要進行嚴懲。    
AHMADINEJAD (through translator): I think that it did happen. In all countries you have very strict laws and strict punishments for border crossings that are illegal。 

金:你是否提出要求-他們詢問你是否要求司法部門處理此案,他們想念他們的家人。   
KING: But did you make the request -- they’’re asking if you would make the request of the judiciary to move it along. They miss their families。

內:我認為世界上有非常多的犯人。我是否要親自就他們中的每個人提出要求?    現在,雖然這樣說了,我已要求司法部門仔細研究三名美國徒步者的案件。你知道,世界上有許多犯人。在美國就有250萬犯人。    
我是否可以要求美國的司法部門表現出寬大?事實上,我將抓住這個機會,要求美國的司法部門對美國的250萬犯人表現出寬大。他們有配偶,他們有母親、孩子、父母。許多人很年輕。

AHMADINEJAD (through translator): I think that there are many prisoners in the world. Do I have to make a personal request for everyone?    
Now, having said that, I have requested the judiciary to look at the case of these three people’’s cases carefully but, you know, there are many prisoners in the world. Here in the United States, there are 2.5 million。    
Can I request the judiciary here in the United States to show leniency and I would, in fact, seize this opportunity here and ask the judicial body of the United States, judicial leniency, in the case of the 2.5 million prisoners in this country. They have spouses. They have mothers, children, parents. Many are young。

金:我們回到節目,內賈德總統將於明天向聯合國大會發表講演,美國總統也將向聯合國大會發表講演。我們將隨後談到這一話題。     羅伯特-萊文森的情況如何?他是前聯邦調查局特工,他已在伊朗失蹤三年了。人們從未聽到有關他的消息。首先,你是否能告訴我們,他是否還活着,他的狀況是否還好?  
KING: We’’re back with President Ahmadinejad. He will address the U.N. General Assembly tomorrow, as will the president of the United States。     We’’ll ask about that in a minute。     What about Robert Levinson? This is the former FBI agent. He’’s been missing in Iran for three -- over three years, hasn’’t been heard from. First, can you tell us, is he alive? Is he OK?

內:我認為我們應當向聯邦調查局提出這個問題。               AHMADINEJAD (through translator): I think we should ask that question from the FBI。

金:但是他是在你的國家裡--     KING: But he’’s in your country --

內:我怎麼會知道?我怎麼應當知道?有許多人來到伊朗,隨後就離開了。     AHMADINEJAD (through translator): How would I know? How am I supposed to know? There are many individuals, many people who come to our country and then leave。  

金:所以說你不知道他在哪裡?     KING: So you have no idea where he is?

內:他來了又走了,和平常一樣,我不知道他在哪裡。         AHMADINEJAD (through translator): He came and he left. As usual. No。

金:他的家人稱,他的家人稱,你的政府承諾將就萊文森的失蹤提交一份全面報告,他們在此之後未聽到任何消息。    
KING: His family says -- his family that they were promised a full report on his disappearance from your government and they have never heard anything。     

內:我們從未作出過那樣的承諾,我們同意與美國政府成立一個聯合的信息和情報委員會以收集有關他下落的信息。我們已表示希望儘快成立這個委員 會,我們表示,我們作好了加入委員會的準備。如果美國聯邦調查局願意提供他伊朗之行目的的更多信息、他知道什麼信息、他的其它目的地是哪裡,我們可能會就 該案提供進一步的幫助。    
AHMADINEJAD (through translator): We never made that promise. We agreed to have a joint information and intelligence committee with the U.S. government to gather information about his whereabouts, on his whereabouts, and we have expressed hope that this committee will soon be held and we express our preparedness to be part of the committee。      Now if the FBI were to give more information about the purpose of this trip and what information he had and where his other destinations were, we might be able to assist further in the case。     

金:但你不知道他在哪裡?     KING: But you have no idea where he is?     
內:你是否有任何信息?我和你一樣,我對聯邦調查局的項目一無所知。我不知道聯邦調查局在世界各地從事什麼樣的活動。    
AHMADINEJAD (through translator): Do you have any information? I’’m like you, I have no idea what the FBI programs are. I don’’t know what the FBI does around the world。     
金:我們昨天與他的妻子克里斯丁進行了交談。她詢問你是否能提供伊朗官員與聯邦調查局會談和共享信息的時間和日期?換句話說,她在說,聯邦調查局願意與你坐下來談。你是否能給她一個時間和日期?    
KING: We talked with -- well, we talked with his wife yesterday, Christine, Mrs. Levinson. She asked that you give her a time and date for officials to meet with the FBI and share information。     
In other words, she is saying the FBI is willing to sit down with your people. Can you give her a time and date?     

內:是的,我接受並同意這一點。當人們旅行遇到問題,失蹤,這使我們感到悲傷。這很可怕。我認為,當所有的情報組織的活動更加透明,建立在更 加人道主義的基礎之上,這樣的問題將不會出現,但我將建議,情報委員會應當聯合舉行,伊朗和美國的代表可以坐下來,幫助確定他的下落。    
AHMADINEJAD (through translator): Yes, I accept and agree with that. It saddens us when people travel, run into problems, disappear. It’’s awful。     
I think that if all intelligence organizations work more transparently and based on more humanitarian principles, these problems would not arise, but I would recommend that that intelligence committee be held jointly so that the representatives of Iran and the United States can sit together and help trace his whereabouts。
    
金:你知道,他的女兒將於周六結婚。    
KING: You know, his daughter is getting married Saturday。
    
內:我就她結婚表示祝賀。    
AHMADINEJAD (through translator): I congratulate her on her marriage。     

金:如果她的父親能夠出席,那將是非常美好的。   

KING: It will be nice if her father were there --     

內:我對她表示同情,肯定,她父親能出席將是一件很好的事情,我希望那樣的事情能夠發生。我認為,美國聯邦調查局應當在這件事更加積極,找到他們的特工。     AHMADINEJAD (through translator): And I sympathize with her. Definitely, it would have been very good. I wish that it can happen. I think the FBI should be more active in this case and to find their agent。     

金:你知道,總統先生,如果那是你的孩子,如果你的孩子之一越過了另一國的邊境並遭到扣押,你將會非常擔心,你將要求儘快處理案件,是否是這樣?     KING: You know, Mr. President, if it were your children -- if one of your children crossed the border of another country and were being held, you would be very concerned and you would press the issue, would you not?     

內:如果我的孩子違反了法律,正義必須得到申張,因為法律確保安全、穩定。必須遵守法律,如果違反了法律,就不會有安全了。    
AHMADINEJAD (through translator): If my child violates a law, justice must be served. Because law ensures security. And stability. And laws must be observed because if they are to be violated, there shall be no security。     

金:我們回來將討論更多議題。不要走開。    
KING: We’’ll be right back with more. Don’’t go away。  

 

金:我們再次回來,我們正在採訪伊朗總統內賈德。奧巴馬總統和你都在紐約。如果有機會,你是否會會晤奧巴馬?    
KING: We’’re back with the president of Iran, President Ahmadinejad。With President Obama here and you’’re here, would you meet with him if the opportunity arose?     

內:得看情況。     AHMADINEJAD (through translator): It depends。     
金:取決於什麼情況?     KING: On?     

內:我們已宣布,我們作好了在聯大與他進行自由會談的準備。我認為,在其它成員國和媒體之前坐下來進行,討論我們的觀點將是非常好的事情。在聯合國進行交流。我認為,這將是非常積極的,因為所有的人都能聽到我們所要說的東西。     AHMADINEJAD (through translator): We have announced that we are prepared to freely talk with him at the U.N. General Assembly。I think it would be very good to sit before members of other states and the media and to discuss our views. To have an exchange at the United Nations. I think that would be very positive so that everyone can hear what we have to say。     

金:希拉里國務卿稱,制裁措施正在重創伊朗經濟,甚至伊朗前總統拉夫桑賈尼稱,制裁措施很嚴重,不能忽視它們。你是否對制裁措施的效果和仍在持續的效果感到擔心?    
KING: Secretary of State Clinton says sanctions are biting your economy. Even the former president, Rafsanjani, said that the sanctions are serious, can’’t be dismissed. Are you worried about their effect and their continuing effect?     

內:在我看來,你提出了數個議題。問題是美國政府為什麼在聯合國安理會制裁措施之外對伊朗施加了額外的制裁?這不是非法措施嗎? 這是否是美國人民對伊朗人民、更為重要的是,這是否是美國政府對伊朗政府敵意的表示? 這是一個議題。第二個議題是,對我們來說,制裁措施真得不重要,因為我們在過去三十年裡一直遭到制裁。此外,我們的經濟也不是建立在美國經濟的基礎之上的,它是一個自力更生的經濟,因為我們能夠滿足自己的需求。
令人感興趣的是,在遭到制裁期間,我們具備了更多的動力來從事那些使我們經濟跨越式發展的活動。我們在這方面相當成功。現在,我們知道,在美國,許多人非常擔心,許多人在制裁方面發出了許多噪音,甚至還援引了伊朗國內一些人的說法,這些人看起來對制裁措施損害伊朗的觀點持同情立場。
但事實上,我們一點也不擔心制裁措施,制裁措施事實上鼓勵我們更加堅定地追求我們的經濟目標。 美國政府與我們沒有任何關係,在過去三十年裡沒有任何關係。他們採取制裁措施又如何?我們在沒有美國的情況下生活了三十多年,我們已取得了進步。 當伊朗在美國的控制之下,它是一個落後的國家。自我們在沒有美國的情況下開始生活後,我們已成為一個先進國家。這是否對我們是一件壞事?我認為這是一個積極的步驟。     
AHMADINEJAD (through translator): It seems to me that you’’ve raised several issues. The question is why does the U.S. government place sanctions that are over above those specified by the U.N.’’s Security Council? Is that not an illegal measure?    
Is it not indicative of the hostility of the U.S., the American people, towards the Iranian people and the U.S. administration, more importantly, towards the Iranian government?     That’’s one issue. The second issue is that sanctions really are unimportant to us because we have been under sanctions for over 30 years. Furthermore, our economy is not based on the economy of the United States. It is a self-contained economy, an indigenous-based economy because we are able to provide for our own needs。    
And interestingly, in the years of sanctions that have been imposed on us, we have also had more incentive to engage in activities that jumpstart and trigger our economy and we’’ve been quite successful。     
Now we know here in the United States, many are very concerned -- many have made a lot of noise over the sanctions and have even identified people in Iran who seem to sympathize with views here that sanctions harm Iran。But really, that’’s of no concern to us because in -- on the ground sanctions have, in fact, encouraged us to be firmer in the pursuit of our economic goals。      The United States government has no relations with us. Has had none for over 30 years. So what is it that they are sanctioning? We have lived without the United States for over 30 years. And we have advanced。     
When Iran was under the yoke of the United States, it was a backward country. Since we started living without the United States, we have become an advanced country. Is that bad for us? I think it’’s quite a positive -- step to take。     

金:你是否理解有關對伊朗核武器的擔心?考慮到地區國家的所有敵對情況,你是否理解有關伊朗擁有核武器的擔心?這可能會引發一些你可能從未啟動的一些事情。  
KING: Do you not understand the fears about nuclear -- nuclear weaponry in your country? With all the hostility in the region, don’’t you understand the fears over your having nuclear weapons? That could trigger something that you might not even start。     

內:誰在擔心?     AHMADINEJAD (through translator): Who is concerned?     
金:世界在擔心。     KING: The world is concerned。     

內:誰是世界?誰代表了世界?美國?它的朋友?不,世界是一個非常大的地方。美國官員的錯誤在於他們視自己為世界,但他們並不是世界。     AHMADINEJAD (through translator): Who is the world? Who represents the world? The United States? Its friends? No, the world is a very big place. And what U.S. officials are wrong about is that they see themselves as the world but they are not。   
  

金:好吧,以色列總理內塔尼亞胡最近參與我們的節目。他說,我引用他的話“人類面臨的最大威脅是伊朗將獲得核武器,人類,這就是世界。如果以色列對持強烈的看法,你對他們不作出直接的保證,你是否擔心他們可能會首先發起軍事打擊行動?    
KING: All right. Israeli Prime Minister Netanyahu was a guest recently on our program and he said, quote, "The greatest threat facing humanity." Humanity. That’’s the world. "Is that Iran would acquire nuclear weapons." If Israel feels that strongly and you don’’t directly assure them, don’’t you fear that they might do a first strike?     

內:所以你認為,我們感到擔心,我們應當對減輕內塔尼亞胡的恐慌和擔心感到擔心?    
AHMADINEJAD (through translator): So you think that we are concerned -- we should be concerned about allaying Mr. Netanyahu’’s fears and concerns?     

金:是的。     KING: Yes。     

內:我們為什麼要為他作那樣的事?他是誰?    
AHMADINEJAD (through translator): Why should we be doing that for him? Who is he?     
金:他是一個國家的元首     KING: He’’s the head of a country --     

內:首先,他是誰?他是一個老練的殺人犯。世界上所有的獨裁者曾譴責過其他人,他是獨裁者中的一位。    
AHMADINEJAD (through translator): Who is he in the first place, to begin with? He is a skilled killer. All dictators in the world have condemned others, and he’’s one of many of them。     

金:也許     KING: Maybe --     

內:他應當為殺害巴勒斯坦人、封鎖加沙而受到審判。對加沙的封鎖違反了法律和聯合國憲章。他應當為殺害婦女和兒童而遭到審判,你想減輕他的恐懼和擔心?      AHMADINEJAD (through translator): He should be put on trial for killing Palestinians, for placing Gaza under siege, which is against the law and against the spirit of the charter of the United Nations。He should be put on trial for killing women and children, and you want to allay his fears and concerns here?     

金:我想減輕你的擔心。     KING: I want to allay yours。     

內:允許我向你問一個問題。美國媒體為何對減輕納塔尼亞胡的擔心和恐懼如此負責?    
AHMADINEJAD (through translator): Allow me to ask a question from you. Why does U.S. media feel so responsible for allaying Mr. Netanyahu’’s concerns and fears?     

金:因為     KING: Because --     

內:為什麼?     AHMADINEJAD (through translator): Why?     

金:如果他將他的擔心提升到另一個層次,對你發出威脅呢?你難道不擔心他嗎?你,伊朗?    
KING: What if he took his concerns to the next step and threatened you? So shouldn’’t you be concerned about him? You, Iran?     

內:所以你是在擔心他可能會發動戰爭?有人想發動戰爭,他們在尋找藉口,所以你對此感到擔心。我認為,控制像內塔尼亞胡這樣的人和政權意圖的方法就是停止支持他。美國政府應當停止使用美國納稅人的錢來支持他。      美國有三千萬、四千萬窮人,4百萬人無家可歸。美國為什麼要花錢讓內塔尼亞胡獲得武器,用不同的藉口中攻擊黎巴嫩、威脅伊朗?這很可怕,非常可怕。     

金:總統先生,所有這些問題看起來都集中在,他是一個獨裁者,你是一個挑起事端的獨裁者,如果你擁有核武器,他們害怕核武器,你將會遇到問題,這將給世界成問題。你是否會在這裡稱,你現在沒有將來也不會有核武器?請簡單一點。KING: All of these problems, Mr. President, seem to center around -- we quibble, he’’s a dictator, you’’re a dictator who started -- if you have a nuclear weapon and they fear a nuclear weapon, you could have a problem that creates a problem for the world。     Would you say here now you do not and will not have nuclear weapons? Be simple。     

內:我們第一個問題是誰是你再次提及的世界?你的意思是內塔尼亞胡?     AHMADINEJAD (through translator): Our first question is who is the world again that you speak of? You mean Mr. Netanyahu?     

金:不,如果所有人     KING: No. If anybody --     

內:誰是世界?     AHMADINEJAD (through translator): Who’’s the world?     
金:如果有人向其他人投下核彈,整個世界都將受到影響,你明白這一點。     KING: If anybody drops a nuclear bomb on anybody, the whole world is involved. You know that。

內:請允許我,請允許我,你知道,在民調中,海灣地區百分之八十八的受訪者支持伊朗的核活動,所以,誰在擔心?    
AHMADINEJAD (through translator): Allow me, allow me here. You are aware that in polls, 88 percent of the people in the region support Iran’’s nuclear activities. So who’’s concerned?     

金:什麼樣的活動?     KING: What activities?

內:這是第一個問題,這是伊朗的核活動,除了猶太復國主義政權和一些美國當局的擔心之外,在海灣地區沒有人表示對伊朗的核活動感到恐懼。
我們沒有尋求核武,我們對此沒有興趣,我們認為核武器是沒有用的。我們堅定地要求猶太復國主義政權和美國解除核武。 對世界構成威脅的是美國政府和猶太復國主義政權所擁有的核彈。如果他們認為發動針對伊朗的宣傳就可以基本改變公眾輿論,那麼他們錯了。
我們將在這一議題上持堅定的立場,我們將在所有國際組織中提出這一議題,我們將在核不擴散評估進程中討論這一議題。核不擴散評估會議通過的會議要求猶太復國主義政權處理它的核武庫。
美國政府也必須這樣作以確保猶太復國主義政權的核武庫被解除,因為那個政權是非法的好戰國家。它已證明它對其神經沒有足夠的控制力。它的支持者美國也是如此,美國平白無故地就在伊拉克和阿富汗發動了戰爭。 猶太復國主義政府和美國沒有掌握核武庫的能力。這一點也適用於所有擁有核武器的國家。它們必須解除核武,因為核彈是世界上最糟糕最醜陋的武器。那些擁有核武器的國家必須解除核武。從今以後沒有人再有權建造核武。

AHMADINEJAD (through translator): This is the first question. It’’s Iran’’s nuclear activities. No one expresses fear about Iran’’s nuclear activities in the region except the Zionist regime and the fear of some American authorities。 
We are not seeking the bomb. We have no interest in it. And we do not think that it is useful. We are standing firm over the issue that both the Zionist regime and the United States government should be disarmed。The threat to the world are the bombs that the U.S. government and the Zionist regime have. If they think that by propagating against Iran that they can basically change their public opinion, they are wrong。     
We will stand firm on this issue. We will pursue it in all international organizations. We will discuss in the NPT review process. The Zionist regime was required. And the document ratified by the NPT review
conference to address its nuclear arsenal。    
And so the U.S. government, too, must pursue this idea to ensure that the Zionist regime’’s nuclear arsenal is eliminated because this regime is an illegitimate war-waging country. It has also proved that it does not have sufficient control over its nerves. And not only that nor does its backer, the United States that gets into wars in Iraq and Afghanistan just over nothing。      And this government and the United States still does not have the ability to hold nuclear arsenals. And the same argument holds true for all who possess nuclear bombs. They must all disarm. Because the nuclear bomb is the worst and ugliest form of weapon that there is. And those who have it must disarm. And nobody has the right from now on to build nuclear bombs。     
金:包括 KING: Including –

內:所以你在這方面的立場很清楚,你必須明白這樣的宣傳是沒有用的。我們沒有核彈,那些擁有核彈的國家應當解除核武,而不是指責其他國家擁有或者想擁有核武。    
AHMADINEJAD (through translator): So our position’’s very clear on this. You must understand that this propaganda is useless. We don’’t have the nuclear bomb. Those who have it have to be disarmed, rather than accuse others of having it or wanting it。

金:我們是     KING: We are in -- we are –

內:所有的美國政府和安理會都非常清楚這一點。    
AHMADINEJAD (through translator): All the U.S. government knows very well as does the Security Council that –

金:你的回答太冗長了。     KING: You’’re being redundant。     

內:伊朗沒有核彈,它也不尋求核彈,但我們將持堅定的立場,以確保擁有核武的國家解除核武,它們必須解除核武。    
AHMADINEJAD (through translator): Iran does not have a nuclear bomb and that it is not seeking one. But we will stand firm, stand firm, to make sure they will disarm. They must all disarm。    

金:很顯然,我們生活在一個恐懼的世界裡,良心,你談論過人權和內塔尼亞胡。伊朗的良心如何?學生,人權捍衛者?你是否應當在那一領域作出改善?伊朗是否有全面的人權?伊朗人是否有權發表自己的看法,舉行示威活動?    
KING: We’’re in a world of fear apparently. Conscience -- you talked about human rights and Mr. Netanyahu. How about conscience in your country? Students, human rights defenders? Don’’t you have to improve in the area? Aren’’t there -- are there full human rights in Iran? Does everyone in Iran have the right to speak out, to protest?

內:在世界任何地方,你都會看到那一性質的挑戰。在美國也是這樣,有必要在這方面採取更多措施。這裡是否有全面的人權?我們得運用比較的方 法。我不認為,在伊朗,會有一位在辦公室工作了五十年的雇員因為發表他或她的看法而遭到解僱,但這樣的事情發生在美國。一位有着很深厚工作背景的記者僅僅 是因為發表了觀點而被迫辭職。這樣的事情絕對也永遠不會在伊朗發生。     AHMADINEJAD (through translator): Everywhere in the world, you see challenges of that nature. In the United States, too, there is need for more on this front. Isn’’t there? So we have to have a comparative skill in our hands. I don’’t think, for example, in Iran, an employee would be fired after 50 years of serving in an office for expressing his opinion or her opinion. But this happened in your country. A reporter with a rich background was forced out of her work simply because she expressed an opinion. This never happened -- would never happen in Iran。     
金:從未發生過?     KING: Never happen?     

內:現在,在世界各地,我們都有這方面的問題,但這樣的事情絕對不會在伊朗發生。雖然如此,我了解世界各地都有這方面的問題,包括美國在內。我們作好在一個論壇上坐下的準備,將我們所有的麻煩放在桌子上,就其進行討論,一起解決這些問題。我問你,美國有250萬犯人,不是所有的犯人都是殺人犯、謀殺犯或者小偷,其他人是為何入獄的?    
AHMADINEJAD (through translator): Now, everywhere in the world, we have problems. But this would never have happened in Iran. Having said that, I understand all over the world there are problem, including in the United States. And we are prepared to sit in a forum at a table, place all our troubles on the table and discuss it and resolve it together。     I asked you, you have over 2.5 million prisoners here. Not all of them are killers, murderers or thieves. Who are the rest?     

金:你是在說我們有政治犯?   KING: Are you saying we have political prisoners?

內賈德:不,這不是我所暗示的,你可以告訴我,他們為何入獄?為什麼?     AHMADINEJAD (through translator): No, that’’s not what I’’m suggesting. You can tell me that. Why are they in prison? Why?    

金:我沒有對每個案件進行過調查,毒品    

KING: I haven’’t investigated every -- drugs --     

內:他們都是小偷嗎?他們都是小偷和強盜嗎?    
AHMADINEJAD (through translator): Are they all thieves? Are they all thieves and robbers?

金:嚴重的毒品問題    
KING: Big drug problem。

內:你有這麼多的與毒品相關的問題,250萬人,百分之一,每100名美國人就有一人在監獄裡。為什麼?
AHMADINEJAD (through translator): You have so many drug-related problem, 2.5 million people, one percent -- out of 100 people in the United States, one person is in prison. Why?

金:我們休息一會,我們將馬上回來。
KING: Let me get a break and we’’ll come right back。

內:他們都是殺人犯?都是搶劫犯?他們都走私毒品?
AHMADINEJAD (through translator): Have they all killed? Have they all robbed? Have they all trafficked drugs?

金:我不知道這與什麼有關,好的,我們將馬上回來。    
KING: I don’’t know what that has to do with it. All right, we’’ll be right back。

   

(Part III)

 

金:好的,就人權議題,不過,你必須承認你對學生、言論自由的捍衛者採取了嚴厲的打擊措施,人們因為發表言論、在街頭上舉行示威活動而遭到逮捕,你不能說,伊朗在人權問題上有一個開放的良心,在人權問題持開放立場。你無法這樣說。
KING: All right. On the human rights issue, though, you must admit that you have students, defenders of free speech that you have taken strong actions against, people in jail for just speaking their minds, protesting in the streets and arrested. You can’’t say that Iran has opened -- open conscience to human right -- is open for human rights to all. You can’’t say that。

內:甚至在我不在這裡的時候,你可以說這樣的事情,對嗎?所以,你為何在我在這裡的時候提及這樣的事情?

AHMADINEJAD (through translator): You can say these things even if I’’m not here, right? So why would you need to mention it while I am here?

金:因為你是一個國家的元首,而且,
KING: Because you’’re the head of the country and --
    
內賈德:你看來是在審判,你在審判,我問你問題,美國有250萬犯人,為什麼?
AHMADINEJAD (through translator): It seems you are judging. You are judging. I asked the question. There are 2.5 million prisoners here and why –

金:他們不是因為在街頭發表觀點而入獄的,對這一議題進行比較性研究,他們不是因為舉一個標語牌而入獄的。    
KING: They’’re not in prison for speaking out on the streets --   
comparative study of this issue. They’’re not in prison for holding up a sign。

內:請允許我,在伊朗,沒有人因為參與抗議示活動而入獄,沒有人因為參與抗議活動而被送入監獄。人們可以自由地舉行抗議活動,但是如果在這裡發生了抗議示威活動,有人襲擊了警察並殺害了警察,你是否會獎勵他們?
AHMADINEJAD (through translator): Allow me -- in Iran, nobody is in prison because of participating in protests. Nobody went to prison because of participating in protests. Protests are free. But say if you had protests here and somebody attacked the police and killed the police, would you reward them?
    
金:當然不會。    
KING: Of course not。
    
內:你是否會獎勵他們?為什麼你會認為伊朗將獎勵他們?如果有人違反了法律,案件將交由法官處理,案情將得到研究和審理?為什麼美國的犯人入 獄是因為法律問題,而伊朗犯人入獄就是非法的?在伊朗也有法律過程。伊朗發生過人們在抗議示威活動時襲擊警察的事件,警察提出了控告,法官得處理這些案 件。    
現在,在美國,你告訴我,那些在監獄裡的是罪犯,但在伊朗監獄裡的是自由追求者?這很可怕。為什麼美國當局總是試圖支持那些在伊朗違反法律的人?這並不有助於美國的形象,只會惡化美國的形象。    
AHMADINEJAD (through translator): Would you reward them? Why would you expect Iran to reward them? If anyone violates the law, the case has to go before a judge and it has to be examined and taken care of? Why is it only in the United States that prisoners are in prison for legal issues, legally; whereas in Iran, they’’re in prison illegally? In Iran, too, there’’s a legal process. There’’s been incidents where there have been protests and people attack the police. The police file complaints and the judge takes care of the issue。
    
Now, in the United States, you’’re telling me those in the prison are criminals, but in Iran those who are in prison are freedom seekers? That’’s awful. Why is it that U.S. authorities are always trying to support and back people who violate the law in Iran? This doesn’’t help the image of the United States. It just worsens it。
    
金:我們將無法解決這一問題。在那一領域的另一問題:你是否允許伊朗進行石刑?那名婦女獲得了很多的關注?你是否允許石刑在伊朗合法?    
KING: We’’re not going to resolve that. One other thing on that area; do you still permit stoning in Iran? We’’ve had a lot of attention paid to that lady -- about that lady. Do you permit stoning lawful in Iran?
    
內:我認為我在過去幾天已向記者們就此給出了解釋。那名婦女的案件還沒有完全審理完畢,還沒有就此作出判決。她被控殺害了她的丈夫。我認為如果有人被控謀殺了她的丈夫,人們就會湧上街頭,舉行支持她的集會?
AHMADINEJAD (through translator): I think that I have explained this in the past couple of days to a number of reporters. This lady’’s case has not been completely examined yet. No verdict has been issued yet. She is accused of being -- of murdering her husband. And I don’’t think in the world if someone is accused of murdering their husband, people would pour on the streets and rally in support of her。
    
金:如果他們將對她實施石刑,人們將會支持她。    
KING: If they were going to stone her, they would。
    
內:她被控謀殺了她的丈夫,還沒有下達判決,沒有下達判決,沒有刑罰。
AHMADINEJAD (through translator): She has been accused of the murder of her husband. There is no verdict issued. No verdict, no sentence has been passed。
    
金:我所問的是    
KING: All I asked was --
    
內:這根本與石刑沒有關係,根本沒有作出石刑的判決。德國有人發表了這樣的不實傳聞。我們的司法部門已表示那一傳聞不實。
但我想向你提一個問題,拉里-金先生,如果可以的話,我們過去這個時候曾在一起。在匹茲堡舉行過20國集會,10萬人舉行了示威活動以抗議 20 國集團的經濟政策。警方對他們發動了猛烈的攻擊,許多人遭到痛毆,警方向他們潑熱水,許多人遭到逮捕。你在告訴我,抗議示威活動在美國是自由的嗎?
所以在美國,你是否認為人們可以聚集在街頭,抗議猶太復國主義政權,10萬人?
    
AHMADINEJAD (through translator): And it is not about a stoning case at all. There’’s no stoning sentence here at all. A person in Germany made this claim, which was untrue. Our judiciary also said it was a false statement。    
But I would like to ask a question to you, Mr. Larry King, if I may. Last year, we were here the same time. In Pittsburgh, there was a session. The Group 20; over 100,000 people protested against the economic policies of the G-20. The police attacked them violently. Many were beaten up with -- or hot water was thrown on their bodies and many were arrested. And you’’re telling me that protests are free in the United States?    
So here in the United States, do you think people can pour on the streets and protest against the Zionist regime, 100,000 people?
    
KING: I’’ve got a time -- I’’ve got to take a break. We’’ll be right back。


金:我們再次回到節目,你是否對美國有關在世貿遺址附近修建清真寺的爭議有何看法?
KING: We’’re back with the president of Iran. Do you have an opinion about the controversy in the United States over the building of that Islamic Mosque near where the events of 9/11 took place?

內:我對此沒有看法。如果要建設一座建築物,市政當局或者市當局要對此進行研究,隨後告訴人們他們的想法和決定,所以決定應由該市的人民和市當局作出。    
AHMADINEJAD (through translator): I have no opinion on it. If a building is to be built, the municipal authorities or the authorities for the city have to examine it and then tell people what they think and what the decision is. So the decision is for the people of this city and its authorities to make。
   
金:你    
KING: Do you –

內:我能就此作出什麼決定?
AHMADINEJAD (through translator): What decision can I make over it?
    
金:你可能對此有看法。    
KING: You might have an opinion。

內:我對此沒有任何看法,我認為,作為一個基本規則,任何人都應當尊重祈禱場所、宗教場所和神聖的書籍。這是我的理解。    
AHMADINEJAD (through translator): I don’’t have any opinion on it. I think that everybody should respect, as a general rule, places of worship, the sanctities that human beings have, and to respect divine books. That I understand。

金:中東問題會談將很快再次在中東舉行,你對我們在那一地區看到和平是否持樂觀態度?    
KING: Talks are about to take place again in the Mideast, about the Mideast. Do you have any optimism that we will see peace in that region ever?

內:是的,我非常樂觀。沒有希望,我們將無法更加努力地創造更好的生活。我認為,如果把人們的權利還給他們,和平將會到來。如果巴勒斯坦人民的國家主權得到承認,那裡的問題將會得到解決。    
AHMADINEJAD (through translator): Yes. I am very optimistic. Without hope, we cannot try harder to build a better life. I think if people’’s rights are given to them, peace will come. If the right to national sovereignty of the people of Palestine is recognized, the problems there will be resolved。    
金:以色列安全的保證和承認以色列將如何處理?這應得到解決?我的意思是,這是事情的兩個方面,是否是這樣?不是只有一方應作出讓步?這是一個雙方的議題。
    
KING: How about the guarantee of the safety of Israel and the recognition that Israel is a country? Does that have to be solved? I mean, is -- this is both sides, isn’’t it? It’’s not just one side has to give in to create peace. It’’s a two-sided issue。    
內:你的意思是我們應當坐下來,為巴勒斯坦人民決定他們要什麼?我認為巴勒斯坦人民應當就此作出決定。

AHMADINEJAD (through translator): Do you mean that here instead we should sit and decide for the Palestinian people what they should want? I think the Palestinian people should decide about that –

金:承認另一個國家?好的,我們只剩下很少的時間了。我們將馬上回來。    
KING: -- recognize another state? All right. We only have a little time left. We’’ll be right back with our remaining moments。
    
(COMMERCIAL BREAK)
    
金:我們只剩下很少的時間。菲德爾-卡斯特羅不是資本家,你昨天稱,資本主義是世界的一個主要問題。卡斯特羅對你否認猶太大屠殺持批評立場。他說,伊朗應當試圖去理解反猶太主義的獨特歷史?你將如何作出回應?卡斯特羅肯定不是以色列的朋友。
    
(NEWS BREAK) KING: We have only a few moments left. Fidel Castro, who is not a capitalist -- yesterday you said capitalism is the major problem in the world. Fidel Castro was critical of you for denying the Holocaust. He said that Iran should try to understand the unique history of anti-Semitism. How do you’’ respond to Castro? Certainly not a friend of Israel。
    
內:除了這一新聞中有關猶太復國主義政權的議題之外,卡斯特羅昨天向我發了一信息,稱那一聲明不屬實,他的聲明被錯誤解讀了,他說的不是媒體所報道的,我對這一說法不抱任何意見。
    
但我想問美國為何如此堅決來保護猶太復國主義政權?美國政府與遠在1萬公里之遙的猶太復國主義政權有何關係,美國有什麼必要支持它?    
AHMADINEJAD (through translator): Aside related to the Zionist regime issue this news -- Mr. Castro sent a message to me yesterday and said it was untrue, this statement, that his statements were interpreted differently, that he had said something different. So I have no opinion here on this statement。
    
But I’’d like to ask why is there so much insistence in the United States to absolutely defend the Zionist regime? What is the relationship between the U.S. government, 10,000 kilometer across the ocean from the Zionist regime, and the need to support it?
    
金:因為有大量的猶太人僅僅因為是猶太人而遭到屠殺,七百萬、八百萬猶太人遭到屠殺。作為一個人道主義國家,我們對此很關注。許多猶太人來到這裡生活。許多猶太人在以色列創造了一個國家,想在那裡和平地生活。
    
你是否知道,卡斯特羅稱,你應當認識到世界仍然存在反猶主義,我們應當對此感到關切。    

KING: Because a massive group of people were annihilated just for being what they were. Seven Million were killed, eight million. So as a humanitarian country, we care about this. And many Jews came here to live. And many Jews created a country in Israel and wanted to live in peace。
    
Don’’t you -- now, Castro did say you should recognize anti- Semitism exists in the world, and we all should be concerned about it。
    
內:這是否是一個真正的議題,美國政府想保護人權?    
AHMADINEJAD (through translator): Is that the real issue, that the U.S. government wants to defend human rights?
    
金:當然。    
KING: Of course。
    
內:那些人是在哪裡被殺害的?他們是在巴勒斯坦被殺害的嗎?是被巴勒斯坦人殺害的嗎?    
AHMADINEJAD (through translator): Where were these people killed? Were they killed in Palestine? By the hands of Palestinians?
    
金:他們在哪裡被殺害並不重要,事實是他們遭到了屠殺。    
KING: It doesn’’t matter where they were killed, it’’s the fact that they were killed。
    
內:哦,那麼一百萬伊拉克人被殺就可以嗎?如果伊拉克人決定到美國來,占領美國,這是否被允許?他們是在伊拉克被殺的,你將允許他們來占領美國嗎?    
AHMADINEJAD (through translator): Oh. Then it’’s all right for a million Iraqi people to be killed and then, would it be OK if they decided to come and occupy the United States? They were killed in Iraq. Would you allow them to come occupy the United States?
    
金:你是在說美國犯下了種族屠殺的罪行,你是在說美國犯下了種族屠殺的罪行?    
KING: You’’re not saying the United States committed genocide? You’’re saying the United States committed genocide?
    
內:這是一個單獨的討論,是的,這樣的情況在伊拉克和阿富汗都發生了。但它是單獨的議題。我想問你,如果在一個國家,一些人的權利遭到侵犯, 他們遭到壓迫,按照你的想法,如果你的說法是正確的話,這是否意味着他們可以去占領另一塊土地?這是否符合邏輯?如果我們按照這種邏輯行事,世界還會有安 全嗎?    
1億人或者8千萬人在第二次世界大戰中喪生,如果他們要占領世界各地的二十個國家,那將是非常可怕的。
    
AHMADINEJAD (through translator): That’’s a separate discussion. And, yes, it did happen in both Iraq and Afghanistan. But that’’s a separate issue. I like to ask you, if in a country someone’’s rights are violated, they’’re oppressed, assuming that your assumption, your statement is correct, does that imply that they can go and occupy another land? Is there any logic in that? If we were to follow that logic, will there be any security left in the world?
    
In World War II, 100 million -- or 80 million people were killed. If they were to go occupy 20 countries around the world, that would have been terrible。
    
金:以色列是一個合法國家。    
KING: Israel is a legal state。
    
內:問題在於,問題是,你剛才說這是因為猶太大屠殺,你為何改變了說法?    
AHMADINEJAD (through translator): The question is -- come on. The question -- you just said yourself it’’s over the Holocaust. Why are you changing your statement?
    
金:你是在說    
KING: You were saying --
    
內:我的問題是美國如此堅決保護以色列的利益是什麼?在世界許多地方,人們的人權遭到侵犯。你知道有多少美國印第安人被屠殺?你是否知道?    
AHMADINEJAD (through translator): My question is what are the interests of the United States to -- in absolutely defending them. There are many parts of the world where human rights are violated. Do you know how many American Indians were killed? Do you know or not?
    
金:我知道,我們的時間到了。    
KING: I know. We’’re out of time。
    
內:你是一名記者,你應當有這些問題的答案。    
AHMADINEJAD (through translator): You’’re a reporter. You should have the answers to these。
    
金:我們沒有時間了,我們明年將與伊朗總統再次進行討論。我是拉里-金,不要走開。    
KING: We’’re out of time. We’’ll pick this up next year with the president of Iran. I’’m Larry King. Don’’t go away。


瀏覽(3140) (0) 評論(16)
發表評論
文章評論
作者:清明 留言時間:2010-10-01 15:03:43
美國和美國人總想當道德審判者, 但他們缺乏最基本的一條:公平。 類似的採訪, 只要放得開, 腦筋聰明一點, 對付起來應沒有問題。 中國領導人太拘謹, 也不願問答太火爆, 所以不能把中國觀點告訴世界, 不能讓世界理解中國。這方面應向老內學習。
回復 | 0
作者:昭君 留言時間:2010-10-01 03:59:39
皇城根兒:

呵呵,我想金對胡大概不會那麼不客氣吧,因為雖然美國朝野對中國威脅論大都認同,但至少中國沒有像伊朗那樣被貼上“邪惡軸心國”的標籤。

對一些段落加上色彩是因為對白太長,有些讀者可能沒有耐心看完;這些段落是我認為比較精彩的部分,所以希望讀者不要錯過。當然這只是我個人的感覺,算不上什麼“引導”吧。
回復 | 0
作者:皇城根兒 留言時間:2010-09-30 21:31:02
讀者怎麼總是覺得,金下次會像胡錦濤問類似的問題,入過給他機會採訪的話。真是搞不懂。

對了,作者為什麼要彩色某些段落呢?是作者對讀者的思維導向方式嗎?還是自己覺得特精闢的部分,希望別人不要錯過?
回復 | 0
作者:昭君 留言時間:2010-09-30 15:48:58
歡樂頌,多思:

是啊,這就是美國式思維的毛病吧 -- 總把自己放在道德制高點上,說到底還是太傲慢啦:)。
回復 | 0
作者:多思 留言時間:2010-09-30 15:01:11
仔細閱讀了對話全文,感覺與歡樂頌完全一樣---純粹是老頭子自取其辱:以道德法官的姿態去審判一個暴君,能不漏洞百出嗎。到了後來,內賈德反倒搖身一變成了道德衛士,開始審判老頭子了...老頭子太自以為是,所以才自取其辱!
回復 | 0
作者:歡樂頌 留言時間:2010-09-30 10:46:32
哈哈,樂S了。根本不是敵人太厲害(回答的都是常識)。純粹是老頭子自取其辱:以道德法官的姿態去審判一個暴君,能不漏洞百出嗎。到了後來,內賈德反倒搖身一變成了道德衛士,開始審判老頭子了,哈哈哈哈,實在樂S了。

問的都什麼問題,尤其是part1,無聊透頂,heart broken都上來了. "如果那是你的孩子...",這不是自己把臉往上送嗎。 內:“如果我的孩子違反了法律,正義必須得到申張...違反了法律,就不會有安全了。”,一點兒也沒浪費。

Too simple, sometimes naive。老頭子應該被fire了,丟人。
回復 | 0
作者:昭君 留言時間:2010-09-30 10:26:33
西岸:
謝謝評論。老內的確很會把球踢回對方的court,這個辯論技巧他用得爐火純青,從一定程度上來說是“競劣”的做法,但又不讓你覺得他是在“狡辯”,or“偷換概念”,說他厲害呀。
回復 | 0
作者:昭君 留言時間:2010-09-30 10:18:59
Masker:

謝謝評論。我和你一樣,對這位總統經常的“大放厥詞”不大以為然(比如9/11 是美國人自己一手製造的啊,以色列應該從地球上抹去啊什麼的),但就這場採訪來講,我同意你的觀點 - 他的確是“完勝”,可以說是beat Larry at his own game -- 尤其他雖然針鋒相對,卻能做到不卑不亢,很有風度,實屬難得;相比之下,大主播反倒顯得只會問那些幾乎是propaganda 的steoretypical問題,真是讓人搖頭。

關於中東問題,伊朗,以色列等話題,我以前寫過相關的文章:

反恐戰爭與文明的衝突:從德州屠殺談起
http://blog.creaders.net/dreamweaver/user_blog_diary.php?did=50308

世貿遺址該不該建清真寺?兼談多元文化與言論自由
http://blog.creaders.net/dreamweaver/user_blog_diary.php?did=66422

奧巴馬的內憂外患:伊朗篇
http://blog.creaders.net/dreamweaver/user_blog_diary.php?did=43562


歐陽:
我現在也很少看 的節目,不過還是很尊重他的;看了這個採訪,我的感慨和你一樣!
回復 | 0
作者:西岸 留言時間:2010-09-30 10:09:16
另外政客在接受採訪時有一些基本的技巧,第一是絕不直接回答需要yes/no一類的問題,因為這類問題一般都是有trap,不論你回答yes或no都是會出錯吃虧。比如當年布萊爾在爭首相的時候,英國記者在直播採訪克林頓時問,你是否希望能坐在成為首相的布萊爾身邊?
無論回答yes或no都是干涉英國選舉和內政的概念,老克蹦出一句,我希望下一個首相能和我坐在一起(I hope the next Prime Minister will sit with me),把是否fever某個人的問題轉化為美英兩國關係問題,所問非所答,但並不太離題。這廝一向很注意這類語言,聽他講話就跟什麼都沒聽一樣,99%是沒用的廢話,可偏偏很多人覺得他魅力無窮,政客能做到他這個程度的我覺得世界上沒有第二個。本來天時地利人和都占了,能成為美國歷史上最偉大的總統之一,至少不低於里根,結果就是管不住褲腰帶,物極必反。

第二就是用反問回答問題,等於把球踢回去,使對方陷入自己的問題trap,當然需要有能夠類比的東西。這是辯論的基本技巧。
這兩個方面這個伊朗的老內做得都很厲害。尤其是第二個技巧。
回復 | 0
作者:昭君 留言時間:2010-09-30 10:05:01
重金屬:
俺當然註明了出處啊- 在中英文對照的開頭處。
回復 | 0
作者:歐陽峰 留言時間:2010-09-30 09:44:39
我平時不看Larry King的訪談。這次看了一下,覺得他太蠢了!有人說:在法庭上決不要問你不知道答案的問題。對待不友好的受訪者也應該是如此。但是顯然King根本不知道他的問題對方會怎樣回答。

這樣的人能代表美國主流媒體,也是可悲啊。
回復 | 0
作者:西岸 留言時間:2010-09-30 09:42:43
其實在霍梅尼死後,美國有一個很小的window可以與伊朗修復關係,畢竟當時伊朗主動要與美國交往,伊朗需要美國的石油技術。但美國當時在面子上下不來,就為了使館人員被扣的事情(其實已經結束很長時間了)。結果美國的強硬態度使得伊朗相對溫和的一派失勢。
對於這個如今的總統美國人是過去輕視了,就是因為其衣冠一向隨便,好像很土的樣子。
類似當年以色列建國後,因為是社會主義類似供給制的概念,國家領導人都不會打扮,總理出訪前不得不臨時讓情報部門教如何打領帶,畢竟那幫傢伙是平時在歐洲混的。記得上個世紀末有時以色列的政府高官在國際公開場合還是不打領帶的樣子。
在一本畫冊上看到過60年代卡斯特羅參加聯大大會的穿軍服的照片,在聯大講演後致謝的鏡頭,攤開雙手歪着腦袋微笑,很年輕,鬍子不是很長。相片的說明是卡的魅力當時迷倒了整個美國(這哥們據說學識極豐富。想想也是,連格瓦拉都願意當副手的人物應該是有幾把刷子的,切可是個正牌貴族後代),弄得美國政府很不爽。
回復 | 0
作者:Masker 留言時間:2010-09-30 08:02:21
我也看了,儘管我個人對Ahmadinejad 沒啥好感,對”不存在“”腐朽的“同性戀、女人要蒙面紗、還存在石刑的伊斯蘭中東也厭惡至極,但這次訪談不得不說是Ahmadinejad 完勝!
很遺憾此帖只是記錄,沒找到昭君自己的觀點
很希望看到博主對伊朗問題、以色列,以及美國在此中扮演的角色的一些個人看法....
回復 | 0
作者:重金屬 留言時間:2010-09-30 07:55:03
這裡, 聰明不聰明不是決定因素. 是事實對誰有利的問題,是對對方的攻擊採取什麼態度的問題.

事實就是伊朗總統說的那樣. 只要能做到不卑不亢,智力上不比大嘴低太多,訪談中做到伊朗總統這個水平,不應太難. 若再好戰些,可在訪談中更能使大嘴難堪.不過訪談時太灼灼逼人,容易失去別人的同情,伊朗總統顯然知道這些.

假如中國官員在這場合, 很難想象會比伊朗總統做的好.因為中國太想討好美國了, 太顧及面子了.有時適當撕破點臉皮是必要的.

你轉載是不是最好著名出處啊?
回復 | 0
作者:昭君 留言時間:2010-09-30 05:54:51
一嫻:
我也是邊看邊笑! 我想大主播可能也是太“輕敵”了,想自己見多識廣,什麼樣的採訪對象沒見過,可惜遇到這位對手,搞得不時張口結舌,狼狽不堪,讓人汗顏哪。我在想,如果讓Fox 的那些名嘴比如 Hannity 來採訪他,是不是會更有意思?

記得 Larry 宣布要退休的時候,有人問他,主播生涯中最遺憾的是什麼? 他說,是沒有機會採訪本- 拉登。也許這次的採訪是個預演,呵呵。
回復 | 0
作者:一嫻 留言時間:2010-09-29 22:50:36
在紐約的時候看了這個採訪,確實夠厲害,夠聰明~ 好多時候要忍不住笑起來。大名嘴有時候也給堵得說不出什麼話來,用休息來搪塞,呵呵
回復 | 0
我的名片
昭君
註冊日期: 2007-07-03
訪問總量: 6,528,581 次
點擊查看我的個人資料
Calendar
我的公告欄
多為原創,轉載請註明出處
最新發布
· 2024 雲南行(2)- 香格里拉,松
· 2024 雲南行 (1)- 遇見梅里雪
· 談談美國大學校長的招聘和任免
· 從2023 UAW罷工看美國勞工市場的
· 從2023 UAW汽車工人罷工談目前美
· 從2023 美國汽車工人罷工看美國
· 我家的汗滴工程, 兼談美國的DIY
友好鏈接
· 海云:海上的雲
· Rondo:Rondo的博客
· 阿黛:惠風山莊
· 椰子:椰風陣陣,思緒如河
· 歐陽峰:歐陽峰的blog
· 桑妮:桑妮
· 怡然:怡然博客
· 楓苑夢客:夢中不知身是客
· 劉以棟:劉以棟的博客
· 星辰的翅膀:星辰的翅膀
· 多思:多思的博客
· 2cents:2cents博客
· 春陽:春陽的南北小店
· 百草園:百草園
· 雨露:雨露的博客
· 馬黑:馬黑的博客
· 老錢:老錢的博客
· 芹泥:芹泥
· 海天:海天之間
· pearl:pearl的博格: 沙與花
· 五彩:五彩生活
分類目錄
【政經雜談(2)】
· 談談行業監管--從魏則西事件說起
· 從英國公投看歐盟未來(圖)
· 從2016 大選看美國社會的群體分
· 讀海天博文有感-- 再談國家競爭
· 談談伊州和芝加哥的財政危機 (多
· Cargill 解僱150位穆斯林雇員是
· 奧巴馬醫保改革:2016年將有哪些
· 美國校園的政治正確與言論自由(
· 美國大學費用為什麼越來越高﹖
· 再談“消失的中產階級” - 從皮尤
【政經雜談(1)】
· 從2023 UAW罷工看美國勞工市場的
· 從2023 UAW汽車工人罷工談目前美
· 從2023 美國汽車工人罷工看美國
· Test
· 法國左轉,歐盟堪憂
· 希臘債務危機與歐盟的未來
· 從民意調查受訪者對“自由市場經
· 通用電器和古狗是怎樣減稅的?
· 快評:威州議會通過限制公共事業
· 威州州長的財政提案為何引起軒然
【大千世界 (2)】
· 看見不一樣的冰島- 2023冰島內陸
· 看見不一樣的冰島(6) - 航拍驚
· 看見不一樣的冰島(5)- 沙塵暴
· 看見不一樣的冰島(4)- 海鸚鵡
· 看見不一樣的冰島- 3 (米湖,溫
· 看見不一樣的冰島(2): Hveravel
· 看見不一樣的冰島- 2023 冰島內
· 談談教育公平(下) - 伊州教育經
· 談談教育公平(上) - 加州SCA 12
· 我與萬維網友的情誼(圖)
【我看美國社會 (8)】
· 華裔在美國企業界為何發展不如印
· Tax Day 談談幾位總統候選人的稅
· 加州大學招生政策的變化讓加州學
· 這個周末-- 談大法官葬禮,華裔
· 這個周末- 談大法官葬禮,華裔游
· 教授解聘爭端結局,州大裁員,及
· 美國高等教育的一些值得關注的趨
· 淺析加州修正案SCA-5的背景及亞
· 芝加哥公立校區將關閉61所中小學
· 芝加哥公立學校教師罷工明天結束
【我看美國社會(7)】
· 漫談 Affirmative Action: 美國
· 漫談Affirmative Action(上): 美
· 美國社會真的變得來越越分化嗎?
· 美國社會真的變得越來越分化嗎?
【我看美國社會 (6)】
· 簡評高等法院對軍人葬禮上的抗議
· 簡評最近國會投票的幾項重要法案
· 高中辯論比賽該不該涉及敏感時事
· Rutgers University 學生自殺案
【我看美國社會 (5)】
· NPR新聞評論員Juan Williams應該
· 軍人葬禮上的抗議示威是“言論自
· 值得一看:Larry King 對話伊朗
· 亂侃政治正確和學術自由
【我看美國社會 (4)】
· 多元社會與言論自由-- 從UI 神學
· 世貿遺址該不該建清真寺? - 兼
· 第二輪“啤酒峰會”呼之欲出?
· 讓我無語的幾張照片
【我看美國社會(3)】
· 有感墨西哥總統在國會和CNN 的講
· 雜談當今美國的種族關係 - 從兩
· 小議亞歷桑那州移民法案
· 美國需要什麼樣的能源革命?(圖)
【我看美國社會(2)】
· 奧巴馬到底有多“黑”?
· 反恐戰爭與文明的衝突 -- 從德州
· FED該不該干涉銀行高管的薪酬?
· 醫改何去何從?聽聽一位“Insider
【我看美國社會(1)】
· 閒聊麥肯的“美女”牌和美國的大選
· 希拉里 vs. 奧巴馬:才能經驗不
· 槍支泛濫 or 精神問題,誰該為槍
· 閒談女人和政治
【我看中國社會】
· 從電視劇“歡樂頌”看中國社會的價
· 看方舟子 PK 唐峻校友禹晉永 有
· 今天的社會不需要道德嗎? 看關
· 談談中國社會的貧富分化問題--
· 從武大教授病床前被解聘看中國勞
【看中國,看世界 (1)】
· 2024 雲南行(2)- 香格里拉,松
· 2024 雲南行 (1)- 遇見梅里雪
· 中國與世界-- “全球化管理教育”
· 中國與世界-- “全球化的管理教育
· 歐洲到底怎麼啦?
· 中國教育,社會不平等的幫凶?
【歷史並不遙遠 (1)】
· “還原歷史真面目”有多難?
· 共產黨得天下的“天時地利人和”--
· 人間正道是滄桑 (圖)
· 世界上有無緣無故的仇恨? - 與西
【我看婚姻與家庭 (3)】
· 雜談男女社會角色和地位的變化--
· 雜談男女社會角色和地位的改變 -
· 從結婚的“行情” 談中國年輕人的“
· 也來說說中年夫妻
【我看婚姻與家庭(2)】
· 男人和女人在婚姻中的得與失--
· 女強人乎?小女人乎?
· 什麼樣的愛值得你用生命去祈求 -
· 女人難做
【我看婚姻與家庭】
· “蝸居“中最精彩的兩段話及我的一
· 男人難做,海外華裔男人更難做
· 婚外戀,癌症,及婚姻中的男女 (
· 女人難做
【性,婚姻,家庭】
· "紅眼知己",“換偶”,
· 從男人懷孕,試管嬰兒 和Sperm D
· 性騷擾立法能遏制婚外情的泛濫嗎
· 同性戀基因?
【職場心得】
· 我的美國高校管理生涯回顧(8)-
· 我的美國高校管理這個生涯回顧(
· 我的美國高校管理職業生涯回顧(
· 我的美國高校管理職業生涯回顧(
· 我的美國高校管理職業生涯回顧(
· 我的美國高校管理職業生涯回顧(
· 我的美國高教管理生涯回顧2:從教
· 我的高校管理職業生涯回顧 (1):
· 聊聊美國高校的教授招聘(下)
· 聊聊美國高校教授招聘(上)
【兒子們的故事 (8)】
· 挺愛攪二三事
· 生日快樂,兒子(視頻)!
· 兒子製作的視頻--T. S. 愛略特 “
· 老媽的文章-- 我和孫子互幫互學
· 有音樂相伴的人生 (Videos)
· 初嘗失敗的滋味
· 兒子回來啦 (多圖)
· 小荷才露尖尖角( Video )
· 兒子備戰鋼琴比賽( video )
【兒子們的故事 (7)】
· 小荷再露尖尖角 (video)
· 參加兒子辯論隊集訓有感
· 高中生的"煩惱"
· 差點得了心臟病!
【兒子們的故事 (6)】
· “最後”的音樂會
· 小兒小傳 --我家的Reading Machi
· 陪太子攻書
【教子心得(2)】
· 孩子們生活中的人際關係
· 一樣的功課,不一樣的兒子
· 從父母在孩子心目中的形象談起
· 第一次做高中辯論比賽裁判(圖)
【教育與心理 (6)】
· 和兒子聊天--保守派?自由派?
· 一個十五歲少女的內心獨白
· 和兒子聊天-- 好孩子,壞孩子?
· 和兒子聊天-- 好老師?差老師?
【藝術天地 (10)】
· 五彩繽紛,賞心悅目--兒子高中的
· 一對音樂天才小姐妹 (videos)
· 鋼琴考級,肖邦華爾茲和貝多芬奏
· 貝多芬與春之祭-- 兒子高中的“大
【藝術天地 (9)】
· 精彩的“我是歌手”半決賽 (Videos
· 李安和“少年派漂流記”
· 根據莫言小說“白狗鞦韆架”改編的
· 小兒的德彪西(視頻)
· 後生可畏 (視頻)
· 周末一樂--2012 金球獎預測 (圖)
· 來自天國的聲音--聖母頌 (videos
· 美麗的音樂精靈-- Hilary Hahn芝
· 天籟 --巴赫A 小調小提琴協奏曲
· 評點兩部奧斯卡提名電影--“國王
【藝術天地(8)】
· 我最喜歡的中國民歌-- 小河淌水
· 此曲只應天上有 (Videos)
· 天籟- 羅斯托波維奇演奏德沃夏克
· 肖邦 Piano Concerto No. 1 by
【藝術天地 (7)】
· 又一位來自中國的鋼琴新星 --王
· 我喜愛的音樂作品-- 貝多芬F大調
· 我喜愛的音樂作品-- 亨德爾“彌賽
· 布魯克和德沃夏克 -- 兒子高中的
【讀書筆記 (4)】
· 讀書筆記 - Airbnb 故事(下)
· 讀書筆記- Airbnb Story (中)
· 讀書筆記- Airbnb Story (上)
· 女性如何平衡職業與家庭的關係-
· 女性與領導意志 -- 臉書COO Sher
· 女性與領導意志-臉書COO Sheryl
· “那曾經是我們”--Thomas Friedma
· “那曾經是我們” -- Thomas Fried
· “那曾經是我們”-Thomas Friedman
· 成功不是偶然-- "Outliers&
【讀書筆記(3)】
· 末日帝國內幕-- 讀“大空頭”有感(
· 末日帝國內幕 --讀“大空頭”有感
· 末日帝國內幕 --讀"大空頭&
· 你是“全腦型”人才嗎? -- "
【讀書筆記】
· “公平”,真的是“普世價值”嗎?
· 我們怎樣才能做到更好?--“Bette
· 醫療事故保險到底為什麼這麼貴?
· 醫生的報酬是這樣計算的?-- “Be
【讀書筆記 (2)】
· 我成了村上春樹迷
· 林語堂論中庸,幽默,讀書和寫作
· 林語堂論中庸,幽默,讀書和寫作
· 二十年後回望的三毛 (圖)
【站在大師的肩頭】
· 資中筠談“中華文化的復興與啟蒙”
· 大師是這樣練成的--華裔 建築家
· 你是人間四月天 -- 林徽因和梁思
· 李開復給剛上大學的女兒的一封信
· 上善若水- -和大師的近距離接觸
【也談時事 (18)】
· 加州真的要將大麻合法化?
· 也談巨無霸價格和中美匯率之爭
· 古狗退出中國: 商業利益,還是
【也談時事 (17)】
· 奧巴馬為何高調對台軍售?
· 天下烏鴉一般黑?- 有感愛德華丑
· 從三位西方經濟學巨匠談美國政治
· 哥本哈根氣候峰會為何成了中美歐
【也談時事 (16)】
· 奧巴馬下一步會幹什麼?
· 民主黨, 醒醒吧!
· 雜談民主,劉小波,和美國的醫保
【也談時事 (15)】
· 快評德州軍人醫院屠殺事件
· Second (Third) Stimulus Plan??
· 奧巴馬的“冰火兩重天”
【也談時事 (14)】
· 合理要求, 還是種族歧視?有感
· 奧巴馬的秘密武器
· 今天的中國到底是什麼主義? -
· 也從哈佛教授被捕說起
【也談時事 (13)】
· 奧巴馬的內憂外患(三)-- 伊朗篇
· 如何解讀有關失業率的統計數據
· 奧巴馬的內憂外患(二) - 能源篇
· 奧巴馬的“內憂外患” (一): 醫改
【也談時事 (12)】
· 再談醫療改革 --保險公司和消費
· 加州啊,加州!!
· 從Ricci vs. DeStafano的判決看
· 從大選看美國社會的女性地位
【也談時事 (10)】
· 奧巴馬:美國的戈爾巴喬夫?
· 一場精彩的辯論
【“主義”之爭】
· “社會主義”到底是什麼?(三)
· “社會主義” 到底是什麼? (二) -
· “社會主義”到底是什麼?(一)
· 為什麼多數美國人害怕社會主義?
【雜談中國企業】
· 有感吉利併購沃爾沃
· 他山之石,可以攻玉 -日本汽車行
· 從豐田召回事件看全球化環境下跨
· 誰來保護中國的國家利益 -- 從力
【雜談美國企業】
· 談談最近中資公司在美國的併購熱
· 漫談監督機制-- 從安然公司談起(
· 漫談監督機制-- 從“拯救迪斯尼”
· 美聯航的準點到達率排名第一?
· 道指暴跌一千??
【企業雜談 (2)】
· 親歷豐田召回引起的瞎想
· Google 會“控制”世界嗎?
· 美國CEO薪酬為何居高不下?-從公
· 騰中欲購悍馬 - 一廂情願還是公
【企業雜談】
· DVD 大戰誰是最後贏家?
· 古狗為什麼這麼牛?
· 雅虎為什麼對微軟說不?
· 關於退稅法案的一些解讀
【企業雜談 (3)】
· 這年頭還有工作保障? - 有感美國
· 美國的CEO們真的值那麼多錢嗎?
【中美教育】
· 從成都外國語學校教師罷課談起
· 博士學位在中國墮落成什麼了?
· 從哈佛降低學費想到的
· 美國教育到底好在哪裡?
【教學筆記(一)】
· 你是 outlier 嗎?
· 課堂辯論 -Affirmative Action
· “iPod 到底值多少錢?”
【中美教育 (2)】
· 再談美國大學的認證制度
· 精英教育的誤區 (ZT)
· 從阿拉巴馬大學槍殺案看美國大學
· 也談名校 (兼評冰雨的"名校
【我看中西文化 (1)】
· 沒有毛澤東,也會有文革嗎?
· 從“幸福”和“事業”的英文翻譯看中
· 現代科學為什麼在西方產生?
· 試談中國人的文化,信仰和制度性
【影視天地 (2)】
· 新年的第一部電影--令人難忘的“
· 假如歷史可以改寫 -- 電影“惡棍
· 為愛放手 - "My Sister
· 此中有真意,欲辯已忘言 -- 電影
· 再談科學與宗教 -- 兼評“天使與
【影視天地】
· 成長的代價--- 電影“Juno”觀後感
· 2007 最好的電影 --- Atonement
· 新年的第一場電影 -- Charlie Wi
【人生感悟】
· 你的行囊有多重? - 電影“Up In
· 珍惜你已經擁有的
· 苦難是人生的財富
· 朋友是人生的一面鏡子
【人生感悟(2)】
· 周末的流水 (上)
· 停下你匆匆的腳步,傾聽美妙的音
· 長大以後幹什麼?
【信仰雜談】
· 中國人為什麼愛當官?
· 閒談科學,宗教與信仰
【文摘(2)】
· 張曉風: 魔季 (ZT)
· 王小波: 思維的樂趣 (ZT)
· 張曉風:一個女人的愛情觀 (ZT)
【文摘 (1)】
· 張曉風 -- 如果你是天使 (ZT)
· 王小波: 智慧與國學 (ZT)
· 王小波: 知識分子的不幸 (ZT)
· 王小波: 救世情結與白日夢 (ZT)
【家居生活 (8)】
· 我家的汗滴工程, 兼談美國的DIY
· 那些年, 我們開過的車(上)
· 這個冬天太冷了! (多圖)
· 兒子們的暑假 (多圖)
· 地下室終於完工啦! (組圖)
· 豐富多彩的母親節周末(多圖,視
· 2011 的收穫 (多圖, 視頻)
· 老媽的文章:我在美國學英語(一)
· 老爸老媽學英語
· 大半個小時的戰績 (圖)
【家居生活(9)】
· 笨媽學琴記
· 家常便飯慰鄉情 ( 圖文)
· 偷得浮生半日閒
【遊山玩水 (3)】
· 國慶節美東遊--波士頓浮光掠影
· 國慶節美東遊 -- 紐約走馬觀花
· 國慶節美東遊-- 歡聚普林斯頓
【遊山玩水 (1)】
· 陽光之州聖誕游 (圖--下)
· 陽光之州聖誕游 (圖 -中)
· 陽光之州聖誕游 (圖--上)
· 度假啦!
【家居生活 (7)】
· 遲到的新年計劃 (圖)
· 兒子和朋友(外一章)
· 曬曬我的衣櫥 (新圖)
· 兒子和他的朋友們
【家居生活 (6)】
· 地下室開工啦(圖)
· 我病了, 老公很高興
· 忙裡偷閒的“迷你”度假(圖)
· 中秋的流水 (圖)
【家居生活 (5)】
· 美好的一天 (多圖)
· 這周的菜譜 -- 中西結合,葷素搭
· 我的左鄰右舍(多圖)
【家居生活 (4)】
· 悠悠牌五香炸牛肉試驗成功!!! (
· 一年搬了三次家 (圖)
· 給兒子接風 (圖)
【生活點滴(2)】
· “各得其所”的周末
· 猜猜今天Mall 里哪家商店最熱鬧
【生活點滴】
· 生如夏花之燦爛 (多圖)
· 老媽鏡頭下的春天(多圖)
· 下雪啦,過年啦 (多圖)
【藝術天地 (5)】
· 亂評“我是歌手”第四季 (Videos)
· 我喜愛的音樂作品 -- 德沃夏克“
· 心靈的小憩 (videos)
· “This is It” 改變了我對Michael
· 我喜歡的音樂人-- John Lennon
【藝術天地 (6)】
· 社員都是向陽花 - by 李雲迪
· 愛的低語
· 我喜愛的音樂作品 --貝多芬第六
· How Can I Keep from Singing
【藝術天地 (4)】
· 我喜歡的音樂作品 - 馬思涅 “沉
· 我喜愛的音樂作品 --貝多芬合唱
· 從古典音樂看中西文化之差異 (vi
· 我喜愛的音樂作品 -- “四季” by
【藝術天地 (3)】
· 我喜愛的音樂作品 -- 德沃夏克大
· 我喜愛的音樂作品-- 柴可夫斯基“
· 我喜愛的音樂作品-- 貝多芬D 大
· 我喜愛的音樂作品 --德彪西篇 (Y
【藝術天地 (II)】
· 柴可夫斯基D 大調小提琴協奏曲
· 勃拉姆斯D大調小提琴協奏曲,作
· 超級享受 -- 觀俄國芭蕾舞團演出
· 大師本色 - 觀馬友友在芝加哥交
【昭公開講 (2)】
· 昭公講故事-- 國梁的那些事兒 (I
· 昭公講故事 -- 國梁的那些事兒
· 昭公開講 - 老韓和小韓 (下)
· 昭公開講 - 老韓和小韓 (上)
【昭公開講】
· 昭公開講-- 開門辦學就是好(四)
· 昭公開講 - 開門辦學就是好(三)
· 昭公開講- 開門辦學就是好!(二)
· 昭公開講-- 開門辦學就是好! (
【伸出你的手,讓世界更美好】
· 轉貼天宇博文: 援助!為了流落
· 轉貼天宇博文:“關於擺地攤睡大
· 請最後支持OCEF 在 Facebook 的
· 關注同胞的精神健康
【人物點評 (2)】
· Oprah Winfrey---一個“時代”的終
· 想起了康同壁 - 也談中國人的“高
· 曾子墨:一個極品知性女子(圖)
· 偉大的心靈 -- Mariane Pearl
【人物點評】
· 魯豫,好樣的!
· 因為善良,所以快樂 -- 郭曉東印
· 我喜歡的音樂人 -- 甜女歌手Tayl
· 我喜歡的音樂人 -- Shania Twain
【也談時事 (8)】
· 從南奧戰爭看西方的雙重標準
· 中國經濟的困境和出路 -- 觀霍
· 美國經濟是怎樣走到今天的困境的
· 范跑跑是怎樣練成的?
【也談時事 (7)】
· 也談美國的民主
· 又一個權力的犧牲品 - 也評紐約
· 二十一世紀將是誰的世紀?
· 美國經濟走到頭了嗎?
【也談時事 (6)】
· 讀佳名“地震捐款運動暴露了一些
· 2008會成為中國政治改革的開端嗎
· 關於為地震孤兒孤老提供長期資助
· 卡佛第和CNN 到底該不該道歉?
【也談時事 (5)】
· 我們的地球,我們的家園
· ZT: Enough is Enough
· 美國人真的會選一個黑人總統嗎 ?
【也談時事 (4)】
【也談時事(3)】
· 眾說紛紜胡紫薇
· 於丹現象說明了什麼?
【也談時事(2)】
· 民主不是誰都能玩的- 也談布托之
· 有感猶太人
· 也談中美匯率之爭和貿易關係
【網事 網友 (2)】
· ”張冠李戴“被代表
· 給萬維網管的幾點意見
· 在博克中成長 (video)
· 有朋自遠方來 -- 和網友小U 相聚
· 網事真的如煙?
【也談時事】
· 捍衛學術自由的勇士低頭了?
· Norman Finkelstein: 捍衛學術自
· 美國的醫療體系的問題根源:人命
【網事 網友】
· 蘇芮的歌給阿黛 -- 親愛的小孩
· 第一次見網友(圖) by YH and 昭
· 發貼失敗,求助!!
· 博克兩周年雜感
【隨感 (8)】
· 這個周末真熱鬧 (圖文)!!
· 本周五無笑話,只有悲哀和嘆息 (
· 又是憂鬱症! -- 有感另一位海歸
· 舊文重貼 -- 幾篇關於憂鬱症的文
【隨感(7)】
· 告別夏天 (pictures and videos
· 周末飯局引出的胡思亂想
· 從奧巴馬夫人的短褲說起 (多圖)
【隨感 (6)】
· 血濃於水?還是“熱臉貼冰”?
· 也談“公平” “公正” - 兼與網友艾
· 也談抵制奧運
【隨感 (5)】
· 和一位曾經的海歸談塗序新博士自
【隨感(4)】
【隨感(3)】
· 關於芝加哥申奧的笑話
【隨感(2)】
【隨感(1)】
· 會說話的美國人
· 驚喜 --- 意想不到的奢華
【美食 美色】
· 老爸的家常菜和老媽鏡頭裡的秋色
· 周末的全魚宴(圖)
· 感恩節的烤鴨和黑色星期五的收穫
· 本周的飯桌 -- 四川涼麵及其他 (
【教育和心理(5)】
· 網絡時代的脆弱心靈
· 再談天才,“瘋子”和自閉
【教育和心理(4)】
· 如何培養一個自信的孩子
· 再談女人和抑鬱
· 孩子和老師發生矛盾怎麼辦?
· 如何培養孩子的社交能力
【教育和心理 (3)】
· 參加伊州機器人比賽有感
· 怎樣培養孩子的“文化敏感”?
· 從葛煒煒自殺談中國博士教育的誤
· 三面夏娃,Dissociative Identit
【教育和心理(2)】
· 天才和“瘋子”
· 讀老禿筆“如何教育出一個父母理
【教育和心理】
· 你願意為孩子作什麼? 從自閉症,
· 讓孩子學會開口要錢
· 駁“貌似平等的美國教育的虛偽一
· 關注孩子的心理健康
【兒子們的故事 (5)】
· 小兒經典語錄
· “我只想做個好公民”
· 我為什麼喜歡彈鋼琴? -- 小兒子
· 兒子的新年計劃
· 亨德爾與貝多芬 -- 兒子高中的聖
【兒子們的故事 (4)】
· 兒子的油管子亮相
· 因勢利導, 戒驕戒躁 - 俺的教子
· 兒子的夏令營演出錄像(外一章:
· 兒子終於來信啦
【兒子們的故事(3)】
· 兒子的"Survival Guide&quo
【兒子們的故事 (2)】
【管窺美國社會】
· 也談美國社會的偏見和歧視
· 殘疾人在美國
· 從領養孤兒看美國文化
【加州紀事】
· 斯人已去,風華長存 -參觀里根
【職場見聞 (4)】
· 職場心得 -- 如何培養和使用人際
· 招聘有感-- 兼談面試中的一些“敏
【職場見聞 (3)】
· 我的成功“政變"
【職場見聞(2)】
【職場見聞】
· 談談美國大學校長的招聘和任免
【開心一笑(6)】
· 來個好玩的 -- 三歲小孩“指揮”貝
· 最適合 Rahm Emanuel 的工作是什
· 童心爛漫-- 兒子們最喜歡的漫畫
· 周末一笑:中國隊勇奪世界盃冠軍
· 周五笑話 -- 富爸爸,窮爸爸
· 周五笑話:高中畢業生的“惡作劇
【開心一笑(5)】
· 周五笑話 ---一份好笑的考卷
· 兒子講的關於婚姻的笑話
· 兒子喜歡的加拿大印度裔笑星 Rus
· 活學活用
【開心一笑 (4)】
· 黃西的新段子笑得我肚子痛
· 黃西--逗倒美國人的華裔博士笑星
· How do you know a Chinese brok
· 北京人看全國都是基層 (順口溜)
【開心一笑 (3)】
· Who Is the New Leader of China
· 遭遇騙子
· 笑死人的古狗英譯中
· “老婆比賊還厲害!"
【開心一笑】
· 外婆講故事
· 我家的狗兒子 (--)
【開心一笑(2)】
· 等咱中國強大了 (ZT)
· 聽音樂會的笑話
【我認識的美國人 (3)】
· 聰明人就是不一樣
· 追夢人-- 說說我的兩個美國同事
【我認識的美國人】
· 一個生活在底層,令人尊敬的的美
· 我的忘年交 - Robert
· 愛是永遠相守。。。
【親情。友情(2)】
· 人這一輩子 - 一個“老三屆”的命
· 曾經滄海 -- 表妹的故事
· 祖輩的故事 - 我的爺爺奶奶
【親情。友情】
· 從我的藏族親戚想到的
· 也來談談兒子回國的經歷
【我們的故事 (2)】
· 再過三十年,我們來相會。。。
【我們的故事】
【年代久遠的故事】
· 年代久遠的故事 -- 美女小娟
· 老友老魏* (二)
· 老友老魏* (一)
【家居生活 (3)】
· 我很醜,但我很溫柔(圖)
· 交作業:周末的包子 (圖)
· 家終於搬完啦(圖)
· 房子終於租出去啦 (圖)
【家居生活(2)】
· 狗狗的戀鞋癖
· 兒子和狗狗
【家居生活】
· 老公的廚師夢
· 球盲爸媽看球記
· 老爸買相機
· 老公的地下室之夢
【娛樂 時尚】
· 今年夏天看什麼?(圖文)
· 第82 屆奧斯卡的冷門與亮點(多圖
· 看金球獎頒獎典禮有感 (圖)
【藝術天地】
· 85屆奧斯卡的亮點與意外(多圖)
· 小提琴曲《流浪者之歌》by Sarah
· 交功課!!!《引子與迴旋隨想曲》b
· 閒談音樂和音樂人
· 超級享受 - 看李雲迪和芝加哥交
【潛水日記】
【1】
【老媽的文章】
· 老媽的文章- 我的外婆(下)
· 老媽的文章-- 我的外婆(上)
· 老媽的文章: 孫子讓我懂得了。。
· 老媽的文章:我在美國學英語(一)
【遊山玩水 (2)】
【我喜愛的華語歌曲 (1)】
· 鄧麗君:九月的故事
· 我喜歡的華語歌曲-- 讀你
· 在雨中
· 明明白白我的心
【大千世界】
· 轉貼星光關於“人到中年”論壇在災
· 美麗的羌寨,何日再重現?
· 愛的力量
· 點評文理兼優的萬維博克作者群
【詩詞欣賞】
· 英雄氣不短,兒女情亦長 -- 我最
【我看娛樂】
· 又見紐約小資 -- Sex and the Ci
【隨感】
· 給"陌生人"一點陽光
· 不一樣的美國教堂
【童言小集】
· 小兒趣語 (四)
· 小兒趣語 (三)
· 小兒趣語 (二)
【兒子們的故事】
· 兒子的第一個夏令營
· 小兒趣語(一)
· 美國教育的“因材施教”
存檔目錄
2024-02-20 - 2024-02-27
2023-12-30 - 2023-12-30
2023-10-26 - 2023-10-26
2023-09-01 - 2023-09-22
2023-08-01 - 2023-08-30
2023-07-25 - 2023-07-30
2016-06-06 - 2016-06-06
2016-05-06 - 2016-05-23
2016-04-02 - 2016-04-29
2016-03-05 - 2016-03-26
2016-02-05 - 2016-02-28
2016-01-02 - 2016-01-31
2015-12-11 - 2015-12-31
2015-10-13 - 2015-10-13
2014-03-01 - 2014-03-25
2014-02-22 - 2014-02-22
2014-01-05 - 2014-01-07
2013-12-11 - 2013-12-23
2013-07-28 - 2013-07-28
2013-04-07 - 2013-04-13
2013-03-22 - 2013-03-22
2013-02-10 - 2013-02-25
2013-01-01 - 2013-01-02
2012-12-02 - 2012-12-15
2012-10-14 - 2012-10-14
2012-09-10 - 2012-09-18
2012-07-03 - 2012-07-03
2012-06-15 - 2012-06-21
2012-05-06 - 2012-05-14
2012-04-23 - 2012-04-23
2012-02-05 - 2012-02-20
2012-01-06 - 2012-01-24
2011-12-02 - 2011-12-24
2011-11-04 - 2011-11-27
2011-10-16 - 2011-10-28
2011-09-04 - 2011-09-04
2011-08-05 - 2011-08-21
2011-07-08 - 2011-07-22
2011-06-10 - 2011-06-24
2011-05-08 - 2011-05-25
2011-04-01 - 2011-04-29
2011-03-04 - 2011-03-28
2011-02-02 - 2011-02-26
2011-01-09 - 2011-01-29
2010-12-04 - 2010-12-23
2010-11-07 - 2010-11-24
2010-10-01 - 2010-10-22
2010-09-16 - 2010-09-29
2010-08-01 - 2010-08-30
2010-07-14 - 2010-07-30
2010-06-04 - 2010-06-13
2010-05-06 - 2010-05-31
2010-04-02 - 2010-04-28
2010-03-02 - 2010-03-30
2010-02-04 - 2010-02-28
2010-01-01 - 2010-01-31
2009-12-01 - 2009-12-31
2009-11-01 - 2009-11-28
2009-10-01 - 2009-10-31
2009-09-03 - 2009-09-30
2009-08-01 - 2009-08-31
2009-07-03 - 2009-07-31
2009-06-04 - 2009-06-30
2009-05-31 - 2009-05-31
2008-10-02 - 2008-10-04
2008-09-04 - 2008-09-25
2008-08-02 - 2008-08-13
2008-07-02 - 2008-07-28
2008-06-22 - 2008-06-29
2008-05-03 - 2008-05-23
2008-04-01 - 2008-04-29
2008-03-01 - 2008-03-30
2008-02-10 - 2008-02-25
2008-01-01 - 2008-01-31
2007-12-01 - 2007-12-28
2007-11-07 - 2007-11-28
2007-10-05 - 2007-10-30
2007-09-05 - 2007-09-27
2007-08-04 - 2007-08-31
2007-07-05 - 2007-07-25
 
關於本站 | 廣告服務 | 聯繫我們 | 招聘信息 | 網站導航 | 隱私保護
Copyright (C) 1998-2026. Creaders.NET. All Rights Reserved.