2018回国: 母亲与她的孙辈们
母亲在海外有三个第三代:两个在美国:我儿子和大妹儿子David,一个在日本:小妹女儿丹妮。 母亲病重期间,他们三个都以各自的方式表达了对奶奶/婆婆的关爱。
丹妮听说婆婆被诊断为癌症后,专门利用公司的春假回昆明看了一趟婆婆。丹妮回来时,从日本带来了4瓶据说治疗癌症有效的被成为褐藻糖胶(fucoidan)的药,还有日本给病人吃的食物。丹妮从小在外婆家长大,对外婆感情深厚。回到昆明后,帮着给外婆做饭吃,也到医院陪护外婆。
儿子听说奶奶病重后,我们并没有要求他回去,他自己定机票回去看奶奶,回去当天见到奶奶躺在病床上病情严重,大哭了一场。第二天他因为时差还没有倒过来,凌晨三点就在大雨暂停的间隙,自己一人摸到医院守在奶奶病床前。临床看护老伴的“老爷爷”(老爷爷的故事另外讲),半夜醒来看见一个人坐在母亲病床前,吓了一大跳。以后二个星期时间里,他每天一大早第一个赶到医院去看奶奶,护理奶奶的所有工作他都会做,自动自发尽心尽力。医院里的人都说,国内像他这样的第三代,可以如此全心全意照顾奶奶的很少见。我和马嫂也觉得意外。
David 一家原定秋天带孩子回昆明去看外婆。外婆病重期间,因为工作家庭走不开,没能回国见外婆一面。外婆过世当天,David写了以下这篇回忆外婆的文章:
(中文翻译:Gary)
如果说,我的女儿刘莹杉是一小小的, 明亮的绿叶, 我是一支细细的树枝, 那么我将永远记得外婆就是这个大家庭粗壮, 永恒的树干, 把整个树冠撑向天空。她是如此强大的一棵树, 树荫一直延伸到太平洋对岸的加利福尼亚。我们感觉到她就在这里。我们在这里向她致敬。我们在这里表达对她的爱。我对她和她一生中所经历的一切都怀有深深的敬佩。
我对外婆的离去感到非常悲伤和失落。这段经历告诉我,维系一个过海跨洋的家庭是多么的不容易。但外婆支起的树枝, 却能覆盖这样一种不可能的距离。我作为一支细细的树枝和叶子远离树干, 我多么希望此时可以更接近树的中心, 并和其他, 更老的, 更厚的分支抱在一起, 听到更多的关于这棵强大树干的故事。当很多分支抱在一起时,就可能找到树干仍然存在的感觉。
可是,我只是一支细细的分支, 很难回到树的中心。如果有什么方法可以让我纪念我强大的外婆的话, 我想那就是让我这一支细细的树枝深深的插到地上, 扎根,成长。以她为榜样, 让自己长成一棵大树, 以确保曾在中国生长的树,在美国也能生长茂盛。
我很喜欢听关于外婆的故事,我希望听到更多, 不管是新的和旧的。我永远不会忘记,当我还在上小学的时候,她是如何鼓励我要勇敢, 敢于为保卫自己和家人而发声。我的父母教我要安静和尊重, 不反击以避免麻烦, 而外婆却是第一个教了我息事宁人做法并非总是有效的。当外婆接我放学回家的时候, 有其他孩子取笑我和她, 她问我“你怎么不开腔?” 我以为她是指“枪”,就说“我哪有枪啊!” 虽然这是一个对中文同音字误解所闹的笑话, 我却得到了正确的启示。为什么我不做点什么来保护我们?有时, 你的嘴是一把枪。谢谢你给我上的这堂课,外婆。从今以后, 我将会永远保护我的家庭。
If my daughter Liu Yingshan is a small, bright green leaf, and I am but a skinny branch that she is growing off of, then I will always remember Waipo as the thick, mighty, ageless trunk of this family, holding the entire canopy up to the sky. She was such a powerful tree that the shadow she casted stretched all the way across the Pacific Ocean and onto California. We felt her here. We honored her here. We loved her here. I have so much respect for her and everything she went through in her life.
I also feel great sadness and loss. What this experience has taught me is the real limitations of trying to be family-from-a-distance. Somehow, Waipo supported branches that covered impossible distances, and as a skinny branch and leaf far away from the tree trunk, I wish I could be closer to the center right now, and be among the other, older, thicker branches, and hear more stories about the mighty trunk, and just be one tree together for a little bit. A few branches bundling together, trying to simulate the feeling that the trunk is still there.
Alas. I am but a skinny branch and it is hard to turn around. If there is any way for me to honor the memory of my mighty Waipo, I think it is this: to let this skinny branch fall, plant, and take root. To take her example and become a mighty tree myself, to make sure what once grew from the ground in China has a counterpart growing in America.
I will never tire of hearing stories about Waipo. I am looking forward to hearing more, new and old. I will never forget how she encouraged me when I was in elementary school to be brave, to speak up, to defend myself and my family. My parents raised me to be quiet and respectful and not fight back or make waves, and she was actually the first person to suggest that there are limits to that strategy. When other kids made fun of me and her while we were walking home from school, she asked me “Ni ze me bu kai chiang?” I thought she meant a gun. Even though it was a silly linguistic mistake made by a confused child, I got the right message all the same. Why didn’t I do something to defend us? Sometimes, your mouth is a gun. Thank you for this lesson Waipo. I will always defend my family from now on.
母亲在国内的第三代就是姐姐的女儿春春,春春有两个女儿,是我家第四代。春春和先生都在上班,但一到周末有空总是带着两个孩子来看婆婆/老祖祖。春春的6岁小女儿龙宝宝非常可爱,情商很高。她每次来不用教,自己就会拉着老祖祖的手问好,还给老祖祖唱歌。
母亲生前写下嘱托,她过世后不设灵堂不搞任何仪式不通知亲友。那天母亲单位领导通知小妹,他们要到家里来慰问家属。因为他们来访,小妹在家里客厅简单做了布置,把母亲的照片放在台子上,旁边放了两瓶花。当天晚上姐姐带着龙宝宝过来,进屋后小妹把龙宝宝带到母亲的这两张照片前,让她三鞠躬。到姐姐带着她离开时,她与我,小妹,小妹夫一一告别,向门走去,走到门口快出门了,她回头一看看见了老祖祖的照片,马上自己跑到老祖祖照片前,三鞠躬给老祖祖告别。这个才六岁的孩子的灵性让我们都吃了一惊。
相关链接:
|