文化沉思录(44)
英语里100以内的数字有这样的特点:从十三开始,每一个数字都是合成的,譬如十三,英语是thirteen,是三与十的合成。只有从一到十二,这十二个数字都不是合成的。 这似乎表明,十二进位制曾经在英国历史上流行过。 “十三”在基督教文化那里是一个不吉祥的数字,这也似乎与英语里数字的这一特点有些关系。 一家里有四个儿子,我们称之为老大、老二、老三和老四,这些称呼都是合成的,它们显得亲切,却不够庄重。文化大革命期间,人们为了表达对孔子的蔑视,就称之为孔老二。其实,中国古人为了表示庄重,就创造出了伯、仲、叔、季这些非合成的名称,来表示排行。 合成的词语有亲切意味,非合成的词语有庄严意味。老婆和妻,这两个意思相同的名词,也体现了这一点。 一部汉语史,是合成词语不断增加的历史,也就是庄严意味逐渐丧失的历史。今天的人读古汉语文章,首先感觉到的,与其说是难懂,不如说是庄严。现代汉语与古汉语之别,是合成与非合成之别,也是浅俗与庄严之别。 化学研究金,不研究金子;物理学研究力,不研究力气。科学所追求的,归根结底是各种各样的非合成者。
中国古人把编写史书叫做“修史”。修字的本义是修饰、美化。所以,修史就是美化历史。通过史书,我们了解不到真实的历史,了解到的是被美化过了的历史。修史一词,体现了中国古人对于历史书籍的清醒、不信任、不满和嘲弄。 印度古人完全不关心历史,西方哲人不指望从历史发现真理。惟独在中国历史上,历史是学问的一大宗,“经、史、子、籍”中的“史”是也。如果说中国古人真的从历史研究得到了真知灼见,那大概是把史书反过来读的结果。
汉字幻,比汉字幼少了一撇,意味着幻想的人连幼儿都不如。中国文化不提倡幻想,而是贬低幻想、丑化幻想。今天被批评得体无完肤的应试教育方式,是这个深厚传统的产物,所以,改革这一教育方式才是如此艰难。 对我们手上五个指头的命名,体现的是常识对于“不一致”的不在意。 大拇指如何得名姑且不论,食指因为其功能而得名,中指因其相对位置而得名,无名指因其他手指都有名称而自己没有而得名,小指是因其与其他手指的相对大小而得名。总之,人们是从各种不同的角度来为五个手指命名,我们使用这些名称时没有感觉有什么不对头。 英语对五个手指的命名,也体现了这样的不一致。 汉语的无名指这个名词值得回味。弹钢琴的人清楚:最笨拙的手指是无名指。人手上之所以长了这个一个笨拙的指头,似乎是因为总不能让手的这个位置是是一个空白。 英语给无名指取的名字是ring finger ,意思是戴戒指的手指,这样的名字同样有开玩笑的意思:如果没有戒指,你就什么都不是了,连一个正经的名字都不会有了。 中国文化和英国文化,都表现出了对笨拙的厌恶。 汉字羞既表示美味食品,又表示难为情、羞愧。羞愧什么?是感觉对不起那些成为美食的动物吧。 美味食品意味着享受,人们在享受的时候又感觉羞愧。这是中国古人面对美食时的复杂感情。基督徒进餐前要感谢上帝赐予食物,其目的或许是要化解类似于中国古人的那种羞愧之情,但实质上是把杀生的责任推给了上帝。或许,人们很大程度上是为了摆脱各种羞愧之情而创造出了上帝。 后来的中国文化面对美食时不再羞愧,而是狼吞虎咽。 汉语把105读成“一百零五”,英语将之读成 a hundred and five ,直译即是“一百和五”。 汉语读出一百和五中间的那个零,表明五比一百差了两个数量级。英语则把一百和五作了并列,无视五和一百之间数量级上的差异。 汉语对数字的读法,体现了中国文化里的等级意识。
|