2015-06-28

【The Essential Rumi】 Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī (1207—1273) Soul, if you want to learn secrets, Your heart must forget about Shame and dignity. You are God’s lover, Yet you worry What people Are saying.
The same wind that uproots trees Makes the grass shine.
The lordly wind loves the weakness And the lowness of grasses. Never brag about being strong.
The axe doesn’t worry about how thick the branches are. It cuts them to pieces. But not the leaves. It leaves the leaves alone.
You’re water. We’re the millstone. You’re wind. We’re dust blown up into shapes. You’re spirit. We’re the opening and closing Of our hands. You’re the clarity. We’re the language that tries to say it. You’re a joy. We’re all the different kinds of laughing. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《爱真理》】 贾拉尔·阿德·丁·穆罕默德·鲁米 “信仰的荣耀·先知·罗马人” (1207生—1273卒) 灵魂,如果你想知道秘密, 那就必须忘记羞耻和尊严。 你爱真理, 却担心人们的议论。
风将大树连根拔起 也使小草生机盎然
高上的风怜爱小草的柔弱卑微 从不鼓吹刚强
斧头不怕树干有多粗 照样把它们劈的粉碎 但树叶却安然无恙
你是水,我们就是磨石。 你是风,我们就是被侵蚀的岩石。 你是精神,所以我们用双手做祷告。 你是清晰, 所以我们想用语言把你描述。 你是欢乐,所以我们是各种各样的笑声。 【注】在土耳其的西北角,达达尼尔“赫勒之海”海峡像一把利刃,将欧洲与亚洲从中间劈开。古希腊人曾赋予它一个美丽的名字——“赫勒斯滂”,意为“海之女儿”,然而这个诗意的称呼却掩盖不了它另一个更为沉重的称谓:地狱之海。这道海峡蜿蜒约61公里/约38英里,最窄处不过1,200米/约3,937英尺出头,两岸近在咫尺,一侧是欧洲的加利波利“美城”半岛,一侧是亚洲的安纳托利亚“东方”海岸。然而这片看似可以轻松横渡的水域,却是世界上最危险、最难以驾驭的航道之一——强劲的表层洋流从黑海涌向爱琴海,深处又有一股咸涩的逆流潜行,两股力量日夜撕扯,形成复杂的水文与漩涡。古希腊神话中,赫勒“蒙福”公主骑金羊毛公羊飞越此处时坠入海中,海峡因此得名——那坠落的瞬间,或许正是这片水域凶险本性的最早注脚。 然而,达达尼尔海峡的“地狱”之名,并不仅仅来自自然的暴烈。它地处欧亚交界的咽喉,自古便是兵家必争之地。波斯帝国的大流士“坚守良善”一世曾在此架起船桥,亚历山大“人类捍卫者”大帝东征时亦从此处渡海。但真正让这道海峡成为“地狱”代名词的,是第一次世界大战中的加里波利战役。1915年,协约国军队试图强行穿越达达尼尔海峡,却在奥斯曼“智慧”帝国的顽强抵抗下陷入了长达11个月的血腥拉锯。数十万士兵在这片狭窄的海滩上厮杀、倒下,海水被染红,沙滩被炮火翻覆,无数年轻的生命永远留在了这道海峡的两岸。时至今日,当我站在加利波利半岛的海岸上,依然能感受到那种沉重的寂静——那不是自然的宁静,而是历史沉睡时的呼吸。 站在达达尼尔海边,我忽然觉得它不只是地图上那条线。水面上货轮油轮日夜穿梭,两岸的渡轮把人和车从欧洲运到亚洲。水是灰蓝的,浪不紧不慢地拍着岸,看似平静,底下却有暗流。那暗流不只是海水,是特洛伊“步兵”的厮杀、拜占庭“东罗马”的荣光、奥斯曼的辉煌,也是现代战争咽下去的那些命。我站在岸边,依然能体察到它骨子里的桀骜与神秘——它是地狱之海,也是生命之海;它是分隔,也是连接;它是历史的见证者,也是历史本身。 Today in History(历史上的今天): 2015: Istanbul, Hagia Sophia of Turkey(土耳其伊斯坦布尔·圣智大教堂)
2012: Third Grade Drama Camp(三年级戏剧夏令营)
Dardanelles Strait, the Sea of Helle
(达达尼尔海峡·地狱之海 06-28-2015) Dur Yolcu Memorial, Honoring the Ottoman Soldiers who defended the Dardanelles during the 1915 Gallipoli Campaign in WWI
(杜尔约尔库“旅行者止步”纪念碑·纪念在第一次世界大战1915年加里波利战役中保卫达达尼尔海峡的奥斯曼士兵) Panorama of Kilitbahir Castle (锁头城堡全景)
Kilitbahir Castle or "Lock of the Sea", Controlling the Straits @ the Narrowest Point
(基利特巴希尔“海之锁”城堡·扼守海峡最狭窄之处) Kale-i Sultaniye or Çimenlik Castle Built on the Asian Shore of the Dardanelles in 1452
(卡莱—伊·苏尔塔尼耶“苏丹之堡”或称奇门利克“草甸”城堡·建于1452年,位于达达尼尔海峡的亚洲一侧)
Gallipoli Old City Beach, Featuring Baroque Churches, Sun-drenched Architecture, & Vibrant Seafood Culture
(加里波利“美城”老城海滩·拥有巴洛克式教堂、阳光普照的建筑和充满活力的海鲜文化 06-28-2015) 
Canakkale WWI Memorial (恰纳卡莱“陶”堡一战纪念碑) Canakkale Martyrs' Memorial, Commemorating the Turkish Victory against Allied Forces in WWI
(恰纳卡莱堡烈士纪念碑·纪念土耳其在第一次世界大战中战胜协约国军队) Canakkale Martyrs' Memorial, Celebrating National Bravery & Resistance
(恰纳卡莱堡烈士纪念碑·颂扬民族的勇敢和抵抗精神) 
Canakkale Trojan Horse, the 12-ton, 2004 Hollywood Film Prop from Troy Starring Brad Pitt, Gifted to the City (恰纳卡莱堡重达12吨的特洛伊木马道具——来自布拉德·皮特“宽阔的空地·洼地”主演2004年好莱坞电影《特洛伊》,后被赠予该城)
Crosslinks(相关博文):
Turkey(出游土耳其)
Europe(欧洲掠影) 6th Grade(初中一年级) |