2018-07-19

【Dante】 Michelangelo Buonarroti (1475—1564) WHAT should be said of him cannot be said; By too great splendor is his name attended; To blame is easier than those who him offended, Than reach the faintest glory round him shed. This man descended to the doomed and dead For our instruction; then to God ascended; Heaven opened wide to him its portals splendid, Who from his country's closed against him, fled. Ungrateful land! To its own prejudice Nurse of his fortunes; and this showeth well That the most perfect most of grief shall see. Among a thousand proofs let one suffice, That as his exile hath no parallel, Ne'er walked the earth a greater man than he. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《致光明的使者》】 米開朗基羅·博那羅蒂“神似·捲曲”(1475生—1564卒) 由你的慧眼, 我看到為我的盲目不能看到的光明。 你的足助我擔荷負重, 為我瘦瘺的足所不能支撐的。 由你的精神, 我感到往天上飛升。 我的意志全包括在你的意志中, 我的思想在你的心中形成, 我的言語在你喘息中吐露。 孤獨的時候, 我如月亮一般, 只有在太陽照射它時才能見到。 被愛情控制着的靈魂在呻吟中掙扎: 我哭,我燃燒, 我磨難自己,我的心痛苦死了 你帶走了我生的歡樂。
【注】領主廣場是佛羅倫薩“花城”露天的藝術殿堂。從米開朗基羅“神似”《大衛》的復製品,到切利尼“管家”的《珀爾修斯“復仇者”》、詹博洛尼亞“神慈堡壘”的《搶奪薩賓“自己的”婦女》,再到阿曼納蒂“勇敢之子”的海王星噴泉——這些傑作不是鎖在展廳里,而是立在廣場上、涼廊下,任由陽光和人群日夜經過。 最打動我的,是轉角新市場廣場那頭叫“野豬”的《小豬》噴泉。沒有英雄、沒有神話,只有一頭被摸得金光閃閃的青銅野豬,每天吞下無數枚硬幣,叮叮噹噹地應許着“你會回到佛羅倫薩”。 我學着遊客的樣子,把硬幣放進野豬嘴裡——它沒有滑下去,卡住了。我愣了一下,隨即笑了:也好,這大概就是佛羅倫薩想要我的方式——不是回來,而是留下來,留在這一刻,留在它每一個不完美的角落裡。 1982年,佛羅倫薩歷史中心被聯合國教科文組織納入《世界遺產名錄》。 Today in History(歷史上的今天):
2018: Pisa, the Leaning Tower of Italy(意大利比薩·斜塔)
2017: Braubach, Marksburg Castle of Germany(德國布勞巴赫·馬克城堡)
2014: YMCA Camp─Dodgeball-2(基督教青年會夏令營─躲避球之二) Fontana del Porcellino (波爾切利諾《小豬》噴泉 07-19-2018)
Fountain of Neptune (《海王星》噴泉)

Equestrian Monument of Cosimo I (《科西莫“秩序”一世》騎馬紀念碑) 
Fountains of the Marine Monsters (《海怪》噴泉) Sculpture of Dietrofront (雕像《前後》)

Fontana di Piazza Santa Croce (《聖十字廣場》噴泉) 
Fountain of Hercules & Cacus (《赫拉克勒斯“大力神”與卡庫斯“怪獸”》) 
Statue of Colonna dell'Abbondanza @ Piazza della Repubblica (共和國廣場·雕塑《豐饒之柱》) 
Judith and Holofernes (朱迪思和霍洛弗尼斯“猶太女人和以普世的榮耀”) 
Perseus w/ the Head of Medusa (手握美杜莎“守護”女妖頭的《珀爾修斯》) Statue of Cosimo I de' Medici @ Uffizi Gallery
(烏菲茲“辦公室”美術館——托斯卡納“塔人之地”的第一位大公《科西莫一世·德·美第奇》) 
Dante Alighieri, Father of the Italian Language (意大利語之父《但丁·阿利基耶里》) 
Francesco Petrarca, Father of Both Humanism & the Renaissance (人文主義和文藝復興之父《弗蘭齊斯科·彼特拉克》) 
Leonardo da Vinci, an Italian Polymath (意大利博學家《萊昂納多·達·芬奇》) 
Michelangelo Buonarroti, an Italian Renaissance Master (意大利文藝復興時期藝術大師《米開朗基羅·博那羅蒂》) 
Statue David (雕像《大衛》) 
Monument to Dante Alighieri (《但丁·阿利吉耶里》紀念碑) 
Statue of God the Father @ Temple of Italian Glories (意大利榮耀神廟·雕像《聖父》) 
Fresco of Flower in Hand (壁畫《手持鮮花》)
Crosslinks(相關博文):
2016: Paris—Public Arts, France(法國巴黎公共藝術) Italy(出遊意大利)
Europe(歐洲掠影) 9th Grade(高中一年級) |