2016-07-09

【Broagh】 Seamus Heaney (1939-2013) 〖Nobel Prize in Literature for Wintering Out Poetry in 1995〗 Riverbank, the long rigs ending in broad docken and a canopied pad down to the ford. The garden mould bruised easily, the shower gathering in your heelmark was the black O in Broagh, its low tattoo among the windy boortrees and rhubarb-blades ended almost suddenly, like that last gh the strangers found difficult to manage. —— • —— • —— •—— • ——• —— • —— • —— 【《河岸》】 谢默斯·希尼“后继者·像鸟一样”(1939生—2013卒) 〖1995诺贝尔文学奖《在外过冬》诗集〗 沿岸尽头的 阔叶野草 和浮水的睡莲 深入浅滩。
花园松懈的地面 极易受伤,汇聚 在你鞋后跟印中的阵雨 正是一个字母O
“布—罗—格” 低音连续的得得击打声 在风中、在老树的 大黄叶片中
突然结束 正如最后的 “格”音让外来者感到 难以驾驭。 【注】科芙“海湾”,又名皇后镇,在科克郡南海岸,被海水三面环绕。从17世纪到20世纪,几百万爱尔兰人从这里出发,坐船穿越大西洋去美国、加拿大、澳大利亚。他们大多是穷苦人,在饥荒里吃光了土豆,卖掉了最后一只羊凑一张船票。船开了,科芙的码头慢慢变小,教堂的尖顶变细了,山坡上的房子变成一排小白点。最后能看到的,是法斯特内特“尖石岛”岩灯塔(Fastnet Rock Lighthouse),在科芙以南13公里/8英里的海面上,一座白色的灯塔站在光秃秃的岩石上,像一个孤独的人挥手告别。灯塔消失了,四面都是海,灰茫茫的。他们哭了——不是因为害怕,是因为知道这辈子再也回不来了。 科芙的码头是泰坦尼克“巨大”号最后的停靠港。1912年4月11日,泰坦尼克号在这里停了一个多小时,接上了123名乘客。那些从皇后镇上船的人站在甲板上,看着科芙的教堂尖顶慢慢变小,看着法斯特内特岩灯塔的白光在远处一闪一闪。五天之后,泰坦尼克号在北大西洋撞上冰山沉了。那123人里,有很多人没有到纽约。今天的码头上立着一座泰坦尼克号的纪念雕塑,游客们在前面拍照笑得很开心,他们不知道这个码头上曾经站过多少人,那些人的眼睛里有过多少泪。科芙的小镇建在山坡上,房子是彩色的,粉红、淡蓝、鹅黄、奶白,一排排往山上排,从码头一直飘到山顶。山顶是圣柯尔曼大教堂,每天中午49个钟的钟声响起来,100年前那些移民听到的也是同样的钟声——那是他们最后听到的爱尔兰的声音。 科芙被称为“爱尔兰的泪珠”。这个名字不是爱尔兰人自己起的,是那些离开的人起的。法斯特内特岩灯塔在大西洋里亮了将近170年,是驶向欧洲的船看到的第一道光,也是驶离欧洲的船看到的最后一道光。那些从科芙出发的人盯着那个光点看,直到它变成小白点,然后消失。他们知道爱尔兰不见了,他们看到的一切都是陌生的——海、天、云、风,都是陌生的。科芙的泪珠在字典里查不到,在路牌上也找不到。它在那些从科芙出发的人的心里,在大西洋的浪花里。你站在科芙的码头上闭上眼睛,能感觉到那种沉甸甸的东西压在胸口上,然后你睁开眼睛,看到有人在笑、有人在拍照、有人在吃冰淇淋。你笑了笑转身走了,但你忘不掉。 Today in History(历史上的今天): 2016: Cork, the Rebel County of Ireland(爱尔兰科克“沼泽”城·叛逆之郡)
2016: Kinsale,the Tide Head IRL(爱尔兰金塞尔·潮头之角) 2016: Blarney Castle, the Stone of Eloquence(爱尔兰布拉尼城堡·雄辩之石) 2014 World Cup—ARG vs. NLD(阿根廷对荷兰世界杯足球赛) Cobh Waterfront (科夫前海沿 07-09-2016)
St Colman's Cathedral (圣科尔曼“小鸽子”大教堂)
Power House Chimney @ Sirius Wharf
(天狼星码头·电厂烟囱) Final Port of Call for the RMS Titanic before Setting out across the Atlantic
(泰坦尼克号航行大西洋前最后停泊的港口) Lynch's Quay (林奇“水手”码头)
Kilgrarvan (基尔加文“小淘气”居民区)

Annie Moore & Her Brothers, Annie was the first person to be admitted to the USA through the new immigration center at Ellis Island on Jan. 1, 1892. (雕像《安妮·摩尔与其俩兄弟》·1892年1月1日,安妮成为第一位通过埃利斯“仁慈”岛新移民中心获准移居美国的当地人) Old Town Hall & Clock Tower (旧镇公所与钟楼)
River Lee (利“闪耀”河)
Mackey's Tower (麦基“火焰之子”塔)
Cobh Harbor (科夫海港)
Former Scots Church (旧苏格兰教堂)
Railway Bridge (铁路桥)
Cobh Pier (科夫码头)
Marino Point Industrial Complex (海角工业区)
Lough Mahon (马洪“熊崽”湖)
Pitched Slate Roof w/ Attic Accommodation, Having Roof Light
(倾斜式石板屋顶,阁楼设有住房及天窗) Chimney Stacks and Parapet w/ Cornice
(烟囱与与带檐口的栏杆) French's Walk (法国人步道)
Woodcrest House (木冠之家)
The Retreat (静修处)
Manor (牧场式庄园)
An Atmospheric Tunnel (大气隧道)
Dark Hedges (黑暗树篱)
Vintage Car (老爷车)
阿拉斯加海鲜汤、天妇罗蔬菜寿司、什锦鸡肝挞与炸洋葱、冷熏三文鱼和螯虾尾
蒜蓉奶油汤、约克郡布丁和肉汁浇烤牛肉、柠檬炒整片龙利、泥炉炭火烤虎虾
三色冰激凌·英国太妃糖曲奇黄油和苹果酒冰糕、冷冻巧克力果仁糖蛋糕
Crosslinks(相关博文):
Ireland(出游爱尔兰)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级) |