2024-05-24 International Tiara Day 
【Arrival at the Waldorf (1942)】
Wallace Stevens (1879—1955) Home from Guatemala, back at the Waldorf. This arrival in the wild country of the soul, All approaches gone, being completely there,
Where the wild poem is a substitute For the woman one loves or ought to love, One wild rhapsody a fake for another.
You touch the hotel the way you touch moonlight Or sunlight and you hum and the orchestra Hums and you say "The world in a verse, A generation sealed, men remoter than mountains, Women invisible in music and motion and color," After that alien, point-blank, green and actual Guatemala. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《抵达森林村庄酒店》(1942)】 华莱士·史蒂文斯“异乡人·花环”(1879生—1955卒) 【红霞译】 从危地马拉“多树之地”的家回到森林村庄酒店。 抵达灵魂的原野, 一切已近消失,都在那里,
狂诗是替代品 关乎人之所爱或该爱的女人, 一首野性狂想曲是另一首的赝品。
你触碰酒店就像碰触月光 乃至阳光一样,你吟着歌,管弦乐器 哼着曲,你说“诗中的世界,
封闭的一代,男人比山脉遥远, 女性埋没在音乐、动态和色彩中,” 仅次于那陌生、率直、青翠而真实的多树之地。 【注】大三结业的纽约仔,拎着行李回到宾夕法尼亚“山林”老家过暑假,正赶上五月底的国殇节长周末。我即将启程去北非和欧洲西岸,出发前的采买便把他卷了进来。我们推着购物车,穿行在那些熟悉的副食品商店里。 货架还是从前的货架,灯光还是那种白晃晃的灯光。他小时候爱吃的麦片换了包装,他拿起来看了一眼,又放下了。我在一旁挑水果,他替我撑着袋子。从前是我牵着他走路,如今他推着车,我跟在后面,偶尔递过一样东西,问他要不要。他要的,不要的,都轻轻应一声“好”。 回想起来,这些年我和娃儿曾一起出行游玩,共享旅途上的美食;也曾一起混迹球场,为每一个进球欢呼;还曾一同遨游艺海,在博物馆与音乐厅里寻找共鸣。当然,也少不了放言阔论时的畅快,以及时不时因代沟而生的尬聊。如今,那个曾经跟在身后的小男孩已经长大,我们比肩走在货架之间,一起挑拣蔬菜、比对价格,用这种最平凡的方式,共享时光,体验亲情,让关爱在琐碎中温润彼此。 家庭的魅力,大概就在这些油盐酱醋里。锅碗瓢盆的声音,听起来琐碎,久了就成为交响曲。操持家务不是负担,是理解生活的门路;节日民俗也不是形式,是团圆时候的共同记忆。这个国殇节没什么惊天动地的安排,只是去趟超市,买点菜,回家做顿饭。人齐了,菜热着,聊几句有的没的。这样就很好。踏实的温暖,不用大张旗鼓。它就在货架之间,在购物车里,在并肩走着的几步路上。 Today in History(历史上的今天): 2014: Monticello, Virginia(圣洁州小山包庄园) Assi Plaza (韩国超市 05-24-2024)

J Mart (中国超市 05-24-2024) Wegmans Food Markets (过路人食品市场 05-24-2024)
Costco Wholesale (好市多仓储量贩店 05-24-2024)
Peace Valley Park (和平谷公园 04-07-2024)
Crosslink(相关博文): Junior(大学三年级'2023-24) |