2016-07-08
【I picked this flower for you on the hilltop…】 Victor Hugo (1802—1885) I picked this flower for you on the hilltop. In the steep scarp that overhangs the tide, Which only eagles know and only they can reach, Calmly she grew on the rock's creviced side. Darkness was bathing all the slopes of the bleak promontory. In the place where the sun was going down, I could see— as a roseate triumphal Arch is raised up in some victorious town— The somber night erecting a portico of clouds. Some miniature and distant sails sped by; A few roofs lit up in the bottom of a hollow, Looked half afraid to glint and catch the eye. I picked this flower there for you, my love— Pale-colored and the petals have no scent; Her root could take in nothing, on those mountains, Except for the green weed's acrid effluent. "Poor flower," I said, "from the height of this summit You would have passed into that gaping pit With the massed clouds, the sailing ships, and seaweed. Die in a gulf even more infinite; Fade on a heart in which a world is fluttering. You were to drop your blossoms in the spray: For Ocean heaven made you, but to Love I send you." The wind mingled the swell; nothing of the day Was left beyond a vague gleam, slowly vanishing. Sad indeed was my reveries, sad and stark, While I stood dreaming there; the whole black chasm Entered my soul with every chill of the dark. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • ——
【《我有花一朵》】 胜利者•雨果(1802生—1885卒) 我有花一朵,采自高岗上,只为伊人,在水一方, 临渊羡鱼,悬崖峭壁,卑躬屈膝, 只有鹰知道,怎生亦步亦趋, 静若处子,幽居岩石罅隙, 月晕笼罩,闷闷不乐的好望角, 我瞅着,谐和眼前生,相思塔畔的胜利, 佛似凯旋门,朱红眩目, 冉冉升起,夸父逐日的天际。 忧郁的夜姑娘,南天门外,颦起乌云密布, 云帆轻移莲步,孤舟渐远消逝, 几檐瓦屋顶,不经意,漏亮斗室, 似乎,害怕发光,让人瞻仰。 我为你,撷摘,茉莉花开,我的亲爱。 她的脸,好苍白,并不曾,花气袭人,凤冠霞帔, 她的根,没有绾紧,山的脊背, 只吮到些许,青涩海藻的滋味。 我,我说:可怜的花哦,高处不胜寒, 你该散散步,暖暖身子,控诉,这无垠的深渊。 海藻乘长风,云帆破沧浪, 心上灵岩一方,芳魂渺渺奈何桥,意犹未尽孟婆汤, 我的乖,凋谢在,可容纳世界抖颤的胸怀, 造物主的天赐,只为香帅,踏浪而来,将你采摘, 撷你一瞥青睐,放生玫瑰色的大海。 风婆婆搅着波浪,夜了,才来主宰, 一抹朦胧的微光,缓缓湮埋。 噢,正如我思念的尽头,蓝色忧郁,浓墨重彩, 山穷水尽南柯梦,寻寻觅觅九寨沟,缘木求鱼,黑漆漆一片阴霾, 夜的颤栗,暴风骤雨,浸入桃源净土,索拘三生石,心湖灵镜台。 Today in History(历史上的今天): 2016: Guernsey the Donkey Island, UK(英国绿岛—倔驴之岛)
2016: Guernsey over the English Channel, UK(英国英吉利海峡上绿岛) 2014 World Cup—BRA vs. DEU(巴西对德国世界杯足球赛)
Caribbean Princess Docked @ the English Channel (公主·加勒比海号游轮停泊在英吉利海峡)
Channel Islands (海峡群岛)
Cliff Coast (悬崖海岸)
Sea Stacks (海蚀柱)
Herm & Jethou (岩岛与小岛)
Herm (岩岛)
Jethou (小岛)
Castle Breakwater & St Peter Port Lighthouse in the 1800s (建于1800年代的防波堤城堡和磐石圣徒港灯塔)
Castle Cornet (短号城堡)
Fort Brehon (法官要塞)
Fort Grey, the Cup & Saucer (灰堡·杯碟结构)
German Fortification of Guernsey (德国绿岛防御工事)
Marinepeilstände @ German Fortification of Guernsey (德国绿岛防御工事·海军测距塔)
Guernsey Loophole Tower (绿岛环孔塔)
Guernsey Lighthouse (绿岛灯塔)
The Harbour of St Peter Port (磐石圣徒港·港口)
Elizabeth College & Victoria Tower @ St. Peter Port (磐石圣徒港·救主女王学院和胜利女王塔)
Havelet Bay @ St. Peter Port (磐石圣徒港·牛角湾)
Rocquaine Bay (岩岸湾)
Cobo Bay (休养湾)
HMS Daring D32 Destroyer (英国皇家海军45型驱逐舰)
Cloud Cross (云十字) Orange Begonia (橘色秋海棠)
Yellow Begonia (黄色秋海棠)
Orange Lily (珠芽百合) Bellflower (风铃草)
Fuchsia (倒挂金钟)
Fuchsia (倒挂金钟) Larch (落叶松)
Verbena (马尾)
Crosslinks(相关博文):
Guernsey(出游绿岛)
UK(出游英国)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级) |