2016-07-19
【My Mistress’ Eyes Are Nothing like the Sun • Sonnet 130】 William Shakespeare (1564—1616) My mistress’ eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips’ red: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damasked, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks. I love to hear her speak, yet well I know That music hath a far more pleasing sound: I grant I never saw a goddess go,--- My mistress, when she walks, treads on the ground. And yet, by heaven, I think my love as rare As any she belied with false compare. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《我的爱人没有阳光一般明亮的眼睛 • 十四行诗第130首》】 卫士•莎士比亚(1564生—1616卒) 我的爱人没有阳光一般明亮的眼睛, 也远远没有赛过珊瑚的红唇; 她的胸脯比白雪幽暗, 如麻的黑发长在她的头顶。 我见过红、白各色的玫瑰, 可玫瑰的颜色在她面颊上全无踪影; 如果说香水气味芬芳, 可她的呼吸中香味难寻。 我爱听她开口讲话, 虽远不如音乐悦耳动听: 我的爱人走路是常人的步态, 我承认从未见过仙女的身形。 然而,天啊,我的爱人弥足珍贵, 尽管难与那些美妙的比喻相提并论。 Today in History(历史上的今天):
2016: Stonehenge, the Giant's Ring England(英格兰巨石阵·巨人戒指)
2014: Summer Pool Party(夏季水上派对)
Residential Area in Ringwood (灵伍德“缘林”居民区)
Ringwood, the Market Town (缘林城·集镇)
Thatching Houses (茅草屋)
Old British Pub (老英国酒吧)
Old Beams Inn (老屋梁旅馆)
Old Beams Inn (老屋梁旅馆)
School Kids (学童)
Crosslinks(相关博文):
UK(出游英国)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级) |