2016-07-10
【Oracle】 Seamus Heaney (1939-2013) 〖Nobel Prize in Literature for Wintering Out Poetry in 1995〗 Hide in the hollow trunk of the willow tree, its listening familiar, until, as usual, they cuckoo your name across the fields.
You can hear them draw the poles of stiles as they approach calling you out: small mouth and ear in a woody cleft, lobe and larynx of the mossy places. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《传神言者》】 取代者•希尼(1939生—2013卒) 〖1995诺贝尔文学奖《在外过冬》诗集〗 躲进柳树的 空树干里, 成为熟悉它诉说的精灵, 像往常一样,直到人们 喊你的名字 直到单调反复的声音传过田野。
你能听到 他们拉栅栏的门 他们走近你 大声叫你出来: 小嘴小耳 藏在树的V形裂口处, 是你苔藓遍布之地的 耳垂与喉头。 Today in History(历史上的今天):
2016: Glendalough Monastery, Ireland(爱尔兰两湖谷修道院)
2014: Bug Show @ Soccer YMCA Camp(昆虫到访基督教青年会夏令营)
Wicklow Hwy (威克洛高速公路)
131 km/81 mi Wicklow Way across Wicklow Mtns (全长131公里/81英里穿越威克洛山脉的威克洛之路)
Vale of Clara, Natl Nature Reserve (清谷·国家自然保护区) River Poulanass (瀑布洞河)
Monument of Marian Year 1954 (1954年圣母年纪念碑)
Stacked Round Hay Bale (圆干草捆垛)
Village (乡村)
Lead Mining (铅矿开采)
Dark Hedges (黑暗树篱)
Holstein Friesian Cattle (荷兰乳牛)
Montbéliarde Cattle (红斑奶牛)
Galileo (伽利略赛马)
Piebald (花斑马)
Irish Sheep (爱尔兰羊)
Musk-Mallow (冬葵)
Prairie Rose (草原玫瑰) Common Dandelion (西洋蒲公英)
Primrose (报春花)
Crosslinks(相关博文):
Ireland(出游爱尔兰)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级) |