2019-07-24

【You say…】 You say that you love rain, But you open your umbrella when it rains... You say that you love the sun, But you find a shadow spot when the sun shines... You say that you love the wind, But you close your windows when the wind blows... This is why I am afraid; You say that you love me too... —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【文藝版】 你說煙雨微芒,蘭亭遠望; 後來輕攬婆娑,深遮霓裳。 你說春光爛漫,綠袖紅香; 後來內掩西樓,靜立卿旁。 你說軟風輕拂,醉臥思量; 後來緊掩門窗,漫帳成殤。 你說情絲柔腸,如何相忘; 我卻眼波微轉,兀自成霜。
—— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【普通翻譯版】 你說你喜歡雨, 但是下雨的時候你卻撐開了傘; 你說你喜歡陽光, 但當陽光播撒的時候, 你卻躲在陰涼之地; 你說你喜歡風, 但清風撲面的時候, 你卻關上了窗戶。 我害怕你對我也是如此之愛。 【注】虎山塔始建於公元961年北宋建隆二年,是蘇州最古老的雲岩塔,因其塔身傾斜約3.5度而被譽為中國的斜塔。 Today in History(歷史上的今天):
2019: Suzhou Museum by I.M. Pei, China(蘇州博物館—貝聿銘封山傑作) 2019: Suzhou Shantang Hist & Cultural Block(蘇州山塘歷史文化街區)
2019: Suzhou Cold Hill Temple, China(蘇州寒山寺) 2019: Suzhou—Pan Gate Scenic Area, China(蘇州盤門風景區)
2019: Suzhou—Venice of the East, China(蘇州—東方的威尼斯) 2015: PSC B-Ball Camp─Laser Tag(費城運動俱樂部籃球營─激光追身戰) 2014: YMCA Camp—Flag Football-1(基督教青年會營奪旗式橄欖球之一) 2013: 費城管弦樂團“體育大觀”(Sports-tacular) 
Tiger Hill Park (虎丘山公園 10-22-1988)
Gateway to Cold Hill Temple
(寒山寺牌坊·嘗言過姑蘇不游虎丘,不謁閭丘,乃二欠事) Tossing Bridge & Screen Wall
(海涌橋與照壁“海涌流輝”07-24-2019) Tossing Bridge over Ring Mountain River
(環山河之上的海涌橋) Seclusion Pavilion (通幽亭)

Tiger Hill Pagoda, the 1st Leaning Tower in China (中國第一斜塔·虎丘雲嚴寺塔 07-24-2019) 
Incense Burner (香爐) Coin Stand (讓鋼鏰直立的石頭)
Broken Beam Hall, Relying on Intricate Interlocking Brackets & External Supports Rather Than a Central Beam
(斷梁殿·依靠錯綜複雜的互鎖斗拱和外部支撐,而非中央梁 07-24-2019) Great Wu Resort (書法·大吳勝地)
斷梁殿·哼哈二將
Tea Master Lu Yu Well (茶聖陸羽第三泉 07-24-2019)
Nodding Stone One of Shen Zhou's "Twelve Views of Tiger Hill" Series & the Gathering Place for Scholars
(點頭石·沈周的《虎丘十二景》系列畫作之一“生公說法,頑石點頭,白蓮花開”,文人墨客聚集之地 07-24-2019) Close-up Nodding Stone (點頭石近景)
Mountain Villa w/ Embracing Beauty
(擁翠山莊·陶茂森行草“龍、虎、豹、熊”) Pillow Stone (祝枝山狂草枕石)

Stone Peach (石桃·果嚴的篆字) 
Spring of Simplicity and Honesty (憨憨泉) Spring of Simplicity and Honesty
(憨憨泉·泉眼) Sword Test Stone w/ the Legend that King Helü of the ancient Wu Kingdom (Spring & Autumn Period) tested a sword of incredible sharpness, cleaving the rock in two
(試劍石·傳說古代春秋時期吳國賀呂王曾試劍,用一把極其鋒利的劍劈開了岩石) Sword Pond Rumored to Hold the Actual 3,000 Swords Buried w/ the King
(劍池之幽·據說池子裡面藏着與國王一起埋葬的3,000把真正的寶劍 07-24-2019) 
Sword Pond w/ the Legendary Burial Site of King Helü's 3,000 Swords, Including Famous Blades like Gan Jiang & Mo Ye (劍池之幽·傳說中赫魯王三千把寶劍的埋葬地其中包括甘姜、墨野等名刀 07-24-2019) 
Wind and Cloud Spring (摩崖石刻·米芾行書“風壑雲泉”) 
Two-Immortal Pavilion (二仙亭·夢中說夢原非夢,元里求元便是元) Two-Immortal Pavilion (二仙亭)
Petroglyph (摩崖石刻 07-24-2019)
Thousand People Sitting (摩崖石刻·胡纘宗“千人坐”)
Tao Sheng Podium (李陽冰小篆“生公講台”·竺道生)

Zhen Niang Tomb (真娘墓·陳鐄) Fragrant Souls Inscribed on Zhen Niang Tomb
(真娘墓·草書“香魂” ) 
Thousand People Rock (千人石·假虎丘真劍池 07-24-2019) Serene Pavilion (致爽閣)
Carriage on Tree-Lined Promenade
(綠色步道上的馬車) Tea Plantation (茶場)
Shantang Canal, the "Venice of the East"
(山塘河·“東方威尼斯”) 
Traditional Pillar (老信筒)
Crosslinks(相關博文):
China(出遊中國) 10th Grade(高中二年級) |