2010-01-11

临别澳洲前,我们依计把最后一整天留给了蓝山国家公园。 蓝山在悉尼“阔草甸”以西,因大片桉树挥发的油分经阳光折射,在空气中漫出蓝色余晖,笼罩着丘陵与河川——天是蓝的,山是蓝的,连空气都透着一层蓝。 这里与周遭贫瘠干涸的土地不同,砂岩高原峰峦起伏,绿树成荫。瓦勒迈“小心”松(Wollemi Pine)活化石独有千秋,2亿年古树至今苍劲;维管束高等植物占全世界总数的十分之一;原始森林与亚热带雨林中,掩映着悬崖峡谷,栖息着无数珍稀生灵。千禧年间,联合国教科文组织特将其列入《世界遗产名录》。 按公园推荐的路线,我们先乘坐号称最陡的蒸汽火车“山魔”号,沿52o锐角攀升至半山腰间,近距离观望三姐妹峰。三座风蚀而成的柱状岩石,以土著部落三位姊妹的名字命名——米妮(Meehni,922米/3,025英尺)、威姆拉(Wimlah,918米/3,012英尺) 和甘尼杜(Gunnedoo,906米/2,972英尺),是杰米逊“取代者”(Jamison)山谷中最显眼的地标,慕名者络绎不绝。 蓝山的精粹远不止此。它是澳洲物种多样性的缩影,此行最要紧的,便是深入密林,徒步漫行800米/2,625英尺的不锈钢巨人通道,细察亚热带植被的生机。 松树是我们熟知的常绿乔木,南北半球的形态却大不相同——澳洲的松针直立朝上,仿佛受过修剪;北半球的则多侧生或垂头,并无定向。松节油树高60米/200英尺,底部周长达8米/26英尺。眼前这棵顶端被风折断,却在折损处重新抽枝,恍若两株异树嫁接共生。另一棵在1948年大火中幸存,树干纵向劈成两半,各自长成独立的大树。 澳大利亚桫椤(Spiny Tree Fern),与瓦勒迈松同为“活化石”,最早出现于2亿年前。蓝山里的桫椤因病毒侵害,树干生出许多分叉,形态上明显变异,基因却未改。 途中经过白蚁王国,一个黄色土包光秃秃地立着,外围散落着褐色泥块。若非工蚁留下痕迹,几乎察觉不到它们的踪迹。方圆几百米的蚁道网络四通八达,腐叶朽木取之不尽。白蚁的蚕食,恰也调节了生态的平衡。 我们边走边看,不觉从回音角绕到大分水岭支脉的珍罗兰“形似脚的高地”岩洞。这里是世上最早向游客开放的钟乳石洞,4亿年前志留纪的海洋生物踪迹曾在此惊动世人。40公里/约25英里长、上百个石洞组成的地下迷宫,布满冰柱、石笋、玉雕、宝盖、流苏、宝塔、瀑布、披肩、冕旒、珠串——加上现代激光的点染,着实让人大开眼界。 游蓝山,山外有山;看岩洞,洞中有洞。大自然便是这般多彩,这般如画。 Jamison Valley w/ Deep Sandstone Cliffs & Eucalyptus Forests
(杰米逊山谷·拥有深邃的砂岩悬崖和桉树林 01-11-2010) Blue Haze over Jamison Valley
(杰米逊山谷·蓝色余辉 01-11-2010) Three Sisters Formed by Land Erosion @ Echo Point Lookout
(三姐妹峰·从回声角观景台欣赏土地风化 01-11-2010) Narrow Neck Plateau, an Eroded Remnant of a Sandstone Layer Situated @ an Elevation of 1,000 Metres/3,300 Ft above Sea Level
(窄颈高原·位于海拔1,000米/3,300英尺处砂岩层风化后的残余部分 01-11-2010)

Pine Needles Up in the Southern Hemisphere (南半球松针朝上) 
Rough Tree Fern w/ a Bifurcated or Divided Trunk, Caused by a Virus Attack (桫椤·因病毒感染导致树干分叉或断裂) 
Coal Mine Entrance (煤矿入口) Natural Springs (天然矿泉水 01-11-2010)

Mountain Devil Tram @ 52o Slope (“山魔”号爬山虎·坡度52度)
Scenic Walkway (风景步道 01-11-2010)

Turpentine Blown off by the Wind & Sprouted w/ New Branches from the Broken Part @ 60 Meters/200 Ft (松节油树·60米/200英尺处被风吹落,从断裂处长出新枝) 
Turpentine w/ the Hollow Area inside Burnt by a Large Bushfire in 1948 (空心松节油树·1948年丛林大火烧毁了其内部的空心区域 01-11-2010) 
Blue Mtn Gum w Tiny Circles on the White Trunk by the Larvae of Moths' Eggs Laid under the Bark @ 180 Ft/54 Meters in 2001, Growing about 5 Meters per Year (蓝山桉树·每年生长约5米,白色树干上有小圆圈是蛾卵幼虫在树皮下产下的,2001年树高180英尺/54米) 
Tree Root Rock like a Lithophyte (像石生植物的石树 01-11-2010) Wild Trees & Vines (野生树木和藤蔓)

Rubber Vine w/ Grey-Brown Stems (带有灰褐色茎的橡胶藤 01-11-2010) Termite Mound, the Home to a Million Termites or White Ants, Surrounded by Hundreds of Meters, a Network of Tunnels for Food Transport
(白蚁丘·百万只白蚁的家园,横亘数百米,形成食物运输隧道网络) Small Lagoon (小泻湖 01-11-2010)

Jenolan Caves House in the Early 20th-Century Federation Arts & Crafts (珍罗兰岩洞酒店·20世纪早期联邦工艺美术风格 01-11-2010) 
Archway of Jenolan Caves (珍罗兰岩洞·拱道 01-11-2010) 
Jenolan Caves w/ Limestone Geology (珍罗兰岩洞·石灰岩地质)
Jenolan Caves, the World's Oldest Known Open Cave System
(珍罗兰岩洞·世上最古老的露天洞穴 01-11-2010) Dissolution-Sculpted Limestone Cave Wall
(溶蚀雕刻的石灰岩洞壁 01-11-2010)
Ribbons of Stalagmite (石笋带 01-11-2010)

Stalactite Grotto (钟乳石窟) Stalagmite Pillar (石笋柱 01-11-2010)
Stalagmite Rounded on Top & Glistening w/ Water
(石笋·顶端呈圆形,水光闪烁 01-11-2010) 
Stalagmite, a Type of Rock Formation due to the Accumulation of Material Deposited on the Floor from Ceiling Drippings (石笋·由天花板滴水沉积在地上物质堆积而成的岩石 01-11-2010)

Travertine Dripstone (石灰华滴石 01-11-2010) 
Travertine Flowstone-Covered Stalagmite (石灰华流石覆盖的石笋 01-11-2010) 
Bishop (主教石) 
Broken Column in Lucas Cave (卢卡斯“光明使者”岩洞的断柱) 
The Cathedral, 52 Meters/171 Ft @ Its Highest Point, w/ the Ladder for Lightbulb Change (大教堂·最高点52米/171英尺,梯子用于换灯泡) 
Helictites Doing Mad Shenanigans (螺旋石疯狂搞怪) French-Fried Eaten Parakeet (吃薯条的长尾小鹦鹉)
Terminal Hall @ Sydney Kingsford Smith Airport (SYD)
(悉尼金斯福德·史密斯“国王津·铁匠”机场——候机大厅 01-12-2010) Return Flight from SYD to EWR via LAX
(返航·澳洲悉尼—美西洛杉矶“天使城”—美东纽瓦克“新方舟”01-12-2010)
Airline Meal (航空餐 01-12-2010)
相关博文(Crosslinks): 出游澳大利亚(Australia)
Oceania(横渡大洋洲) 小学一年级(1st Grade) |