2016-12-25 Christmas Day

【Rome】 Ezra Pound (1885—1972) 〖Nobel Prize in Literature in 1948〗 O thou newcomer who seek’st Rome in Rome And find’st in Rome no thing thou canst call Roman; Arches worn old and palaces made common Rome’s name alone within these walls keeps home.
Behold how pride and ruin can befall One who hath set the whole world ’neath her laws, All-conquering, now conquered, because She is Time’s prey, and Time conquereth all. Rome that art Rome’s one sole last monument, Rome that alone hast conquered Rome the town,
Tiber alone, transient and seaward bent, Remains of Rome. O world, thou unconstant mime! That which stands firm in thee Time batters down, And that which fleeteth doth outrun swift Time. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《罗马》】 埃兹拉·庞德“上帝保佑·围栏”(1885生—1972卒) 〖1948年诺贝尔文学奖〗 罗马呵,初到罗马来寻觅罗马的游人, 你会发现罗马找不到能够称为罗马的东西, 那些断垣颓壁和宫殿的旧宛荒台, 罗马的名称只能在这些院墙之内保留。
瞧一瞧兴衰荣辱是如何发生的吧。 她曾经迫使全世界俯伏在她的法令之下, 征服了一切, 如今却被征服, 因为她是时间的牺牲品,而时间荡尽了一切。
罗马是罗马唯一的最后的纪念碑, 罗马只征服了罗马这一个城市, 急速奔向大海的底伯尔河是罗马的唯一遗迹, 呵,世界,你是一场变幻无常的笑剧! 那些在时间打击下能够站稳的它们比倏忽的时间消逝的更快。 【注】圣诞节的文图拉“运气”,海是灰蓝色的。小城不大,街道空荡荡的,商店关了门,只有路灯还亮着,在海风里微微地晃。我们沿着海岸走,脚下是砾石滩,大大小小的石头被浪冲得光滑,踩上去嘎吱嘎吱响。沙丘在背后,不高,长着草,枯黄的,被风吹得倒向一边。海在前头,灰蒙蒙的,没有边际。浪从太平洋来,不紧不慢,拍在石头上,碎了,再拍,再碎。声音闷闷的,像远处有人在敲门。 文图拉的海岸是硬的。基岩露在外面,黑褐色,被浪咬出许多洞,洞里藏着海草和贝壳。沙丘堆在岩石后面,是风吹来的,细细的,黄黄的,上面有脚印,人的,鸟的,还有小兽的。不知道是什么,也许昨晚来过,今天又走了。我们在沙丘上走,脚陷进去,鞋里灌了沙,不凉,温温的。回头看,脚印一串,歪歪扭扭的,风一吹,就浅了。海是老的,山也是老的。圣莫尼卡“修女”山脉在身后,不高,黑黢黢的,山顶有雪,薄薄一层,白得发亮。它挡着北边的风,文图拉就暖了。太平洋在前,冷着,蓝着,响着。山不说话,海也不说话。我们站在中间,听浪,听风,听自己的心跳。 圣诞节的小城,没有别人。只有海,只有山,只有我们。坐在石头上,看浪来,看浪去。海鸟落在沙滩上,缩着脖子,和我们一样在看海。远处有船,很小的白点,在海平线上不动,像是停在那里过圣诞。太阳从云缝里漏出来,海就亮了。不是全亮,是一块一块的亮。亮的地方是金的,暗的地方是灰的,像打翻了的调色盘。风从海上来,咸咸的,凉凉的,吹在脸上,像海的抚摸。我们坐着,不说话。时间停了,在文图拉的圣诞里。 Christmas Day in History(历史上的圣诞节):
2016: Beverly Hills & Hollywood, CA(加州贝弗利山与好莱坞)
2015: Christmas in Maryland(马里兰州过圣诞节)
2014: A Christmas Day @ Longwood Gardens, PA(宾州长木花园过圣诞)
2013: Christmas over Indian Ocean(印度洋上过圣诞节) 2012: Christmas @ Sea, Chile(智利游轮上过圣诞) 2010: 节日礼物(Holiday Gifts) 2009: 新西兰基督城(Christchurch, NZ) Santa Monica Mountains Natl Rec Area
(圣莫尼卡山脉国家游乐区) Pacific Coast Hwy (太平洋海岸高速公路)
Sand Dune & Rock Cairns along Hwy 1
(加州1号公路沿线的沙丘和石堆 12-25-2016) Leo Carrillo State Park w/ 1.5 Miles/2.4 Km of Beach
(利奥·卡里略“狮子·下巴”州立公园——拥有1.5英里/2.4公里长的沙滩 12-25-2016) Pebble Beach of Leo Carrillo State Park,One of the Most Filmed Beaches in Hollywood History
(利奥·卡里略州立公园鹅卵石海滩——好莱坞历史上拍摄次数最多的海滩之一 12-25-2016) Beachcombing @ Leo Carrillo State Park
(利奥·卡里略州立公园——赶海 12-25-2016) Pacific Rugged Coastling of Leo Carrillo State Park
(利奥·卡里略州立公园——太平洋崎岖海岸 12-25-2016) Surfing @ Leo Carrillo State Park
(利奥·卡里略州立公园——冲浪 12-25-2016) Point Mugu Missile Park, a Major Ctr for Weapons Research & Development
(穆古“海滩”角导弹公园·海军武器研究和开发的中心) Radar Antenna @ Point Mugu Naval Air Station
(穆古角海军航空站·雷达天线系统) Seabees Can Do (Construction Battalion = CB) under the Formal Motto "Construimus, Batuimus" (We Build, We Fight) @ Port Hueneme
(胡内梅“休憩”港·美国海军建筑营口号:海峰队能做;正式座右铭:我们建设,我们战斗) Rancho Sierra, One of the Last Intact Ranches from the 1st Half of the 20th Century in the Santa Monica Mountains
(山地牧场·圣莫尼卡山脉仅存的自二十世纪上半叶以来保存完好的牧场之一) San Bernardino Mtns, Popular for Hiking & Skiing
(圣贝尔纳迪诺“勇敢”山脉·徒步旅行和滑雪的热门地点) Silhouette of High Voltage Electric Towers @ Thousand Oaks
(千橡树城·高压输电塔剪影) Lynn Rd @ Thousand Oaks (千橡树城·林恩“湖”路)
Mtn Houses @ Thousand Oaks (千橡树城·山屋)
Orange Grove (香橙种植园)
California State Univ Channel Islands
(加州州立大学海峡群岛分校 12-25-2016) Dos Vientos Ranch (双风牧场居民区)
Crosslinks(相关博文): L.A.—Griffith Observatory, CA(加州洛杉矶—格里菲斯天文台) USA·California(美国·加利福尼亚州)
USA(出游美国)
8th Grade(初中三年级) |