2017-08-22

【German Folksong • Good-Bye Winter】 Winter good-bye, departing hurts
But your departure makes my heart laugh Winter good-bye, departing hurts
Winter good-bye, departing hurts Gladly I forget about you you can stay away Winter good-bye, departing hurts
Winter good-bye, departing hurts If you don't go home soon The cuckoo will laugh at you Winter good-bye, departing hurts —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《德国民歌•冬天的告别》】 再见吧,寒冬!
离别教人悲痛。 可是你的离别, 使我喜在心中。 再见吧,寒冬! 离别教人悲痛。
再见吧,寒冬! 离别教人悲痛。 我愿意把你忘怀, 你不妨永远离开。 再见吧,寒冬! 离别教人悲痛。
再见吧,寒冬! 离别教人悲痛。 你如果不立刻回家, 杜鹃鸟会把你嘲弄。 再见吧,寒冬! 离别教人悲痛。
【注】《格林童话》(Grimms' Fairy Tales)自1812年问世以来,便成为西方儿童文学的基石。格林“严厉”兄弟数十年搜集与润色的200余篇故事,早已超越文学范畴,融入西方文化的基因。而在这些故事中,有一片土地以神秘而迷人的姿态反复出现——黑森林。它不仅是故事发生的背景,更被赋予神话般的色彩,成为现实与奇幻之间那道若隐若现的边界线。 黑森林因冷杉与松树遮天蔽日而得名,走进去却会发现层层惊喜:春有蓝铃花铺成紫毯,夏有斑驳光影与清凉山风,秋是金绿交织的调色板,冬是银装素裹的童话世界。这里的味道同样令人难忘——黑森林樱桃蛋糕(Schwarzwälder Kirschtorte)以黑白红三色致敬传统服饰,樱桃酒(Kirschwasser)的果香仿佛将整片森林封存瓶中。烟熏火腿、农家奶酪、野生蘑菇,每一口都是这片土地的慷慨馈赠。 今天我坐在一间黑森林农舍里,窗外是绵延的森林与草甸,屋内飘着刚出炉的樱桃蛋糕香。一位戴红色绒球帽的老妇人推门进来,用当地方言哼着节庆小调——那一刻我忽然感觉,汉塞尔与格蕾特“神慈与珍珠”(Hansel and Gretel)随时会从林间走出,而我正坐在他们偶遇的那座小屋中。格林兄弟曾深入这里,倾听农妇与樵夫讲述古老传说,将最质朴的民间故事写入书中。如今我站在这片土地上才明白,童话从未远去——它长在老树的年轮里,流在溪水声中,藏在每一个节庆的歌舞里。踏入黑森林,便是踏入了一个真实存在的童话世界,等待着每一位心怀童真的人,去发现、去聆听、去相信。 Today in History(历史上的今天):
2017: Baden, the Longest Wine Region DEU(德国巴登·最长跨度的葡萄酒区)
2017: Neuf Brisach, Fortification of Vauban(法国新防波堤城·沃邦防御工事) 2017: Breisach, the Haven of Romance on Rhine(德国防波堤城·莱茵河浪漫天堂) 2017: Colmar, the Capital of Alsatian Wine(法国科尔马·阿尔萨斯葡萄酒之都) 2017: Colmar the City of Fairy Tale, FRA(法国鸽子城—童话之城) 2017: Colmar—Hometown of F. Bartholdi, FRA(法国鸽子城—自由女神故乡) 2017: Colmar, the Little Venice in France(法国科尔马·微型威尼斯) 2017: Strasbourg Kouglof, FRA(法国斯特拉斯堡·奶油圆蛋糕)
2015: Forbidden City, Beijing(北京紫禁城) 2014: YMCA Camp─Dodgeball-3(基督教青年会夏令营─躲避球之三) 
Schwarzwaldhochstraße or B500 (黑森林公路) Ferienhotel Kaisers Tanne, Breitnau
(布赖特瑙“宽阔的草地”镇·凯撒杉“冷杉”度假酒店) Goethe Stayed in This House on 29 September 1779, Hofgut Sternen
(施特嫩“星空”庄园·歌德“来自上帝”于1779年9月29日曾经住过的房子 08-22-2017) Goethe stayed in this house on 29 September 1779, Hofgut Sternen
(施特嫩庄园·歌德于1779年9月29日曾经住过的房子) Hotel Hofgut Sternen, Breitnau (布赖特瑙·施特嫩庄园酒店)
Cafe Giftshop @ Hotel Hofgut Sternen
(施特嫩庄园酒店·礼品店 08-22-2017) 
Hotel Hofgut Sternen, Breitnau (布赖特瑙·施特嫩庄园酒店)
Cuckoo Clock, Hotel Hofgut Sternen
(施特嫩庄园酒店·布谷鸟钟 08-22-2017) Cuckoo Clocks, Hotel Hofgut Sternen
(施特嫩庄园酒店·布谷鸟钟 08-22-2017) 
Cuckoo Clock, Hotel Hofgut Sternen (施特嫩庄园酒店·布谷鸟钟) Ravenna Gorge in the Black Forest
(黑森林地区拉文纳“渡鸦”峡谷 08-22-2017)
Ravenna Stream Carving Its Way over Many Cascades & Waterfalls
(拉文纳溪·在众多层叠的急流与瀑布间开辟出自己的水道 08-22-2017) Ravenna Gorge Trail (拉文纳峡谷步道 08-22-2017)
Feldsee, a Glacial Lake Located @ the Foot of the Feldberg, the Highest Peak in the Region
(费尔德湖·冰川湖位于该地区最高峰费尔德贝格“田野之山”山脚下 08-22-2017) 
Hölle Nature Reserve (赫勒“地狱”自然保护区) Ravennabrücke, Featuring a 37-meter/121-foot High Stone Bridge w/ 9 Arches, Completed in 1885
(1885年建成的拉文纳桥·37米/121英尺高的石桥有九个拱 08-23-2017) 
Sawing Machine (锯床) Dold Holzwerke, Buchenbach
(布亨巴赫“山毛榉溪”镇·多尔德“树枝”木材厂) Dold Holzwerke, Buchenbach (布亨巴赫·多尔德木材厂)
Nazihäuslekapelle, Buchenbach
(布亨巴赫·纳粹豪斯莱“小农户屋”礼拜堂)
Panorama of St. Märgen (圣马尔根全景)
Kloster St. Märgen, St. Märgen (圣马尔根修道院)

Hölken-Berghoff GmbH, St. Märgen (圣马尔根“挚爱”镇——霍尔肯·伯格霍夫“森林·山上的农场”有限公司) Village of St. Märgen (圣马尔根·乡村)
Home on the Ranch, Sankt Märgen (圣马尔根·牧场上的家)
Pastoral Landscape @ Saig (赛格“分水岭”村·田园风光)
Haus Marlene Kaiser w/ a Steeply Pitched Roof @ Bernau
(伯瑙“熊溪草甸”·陡峭屋顶农舍) Haus Fehrenbach (费伦巴赫“渡口溪流”庄园)
Schniederlihof Farm Museum
(施耐德利“小裁缝”庄园农场博物馆) Farmhouse w/ Half-Hipped Roof (半坡屋顶农舍)
Crosslinks(相关博文): Germany(出游德国)
Europe(欧洲掠影) 8th Grade(初中三年级) |