2017-08-22

【German Folksong • Good-Bye Winter】 Winter good-bye, departing hurts
But your departure makes my heart laugh Winter good-bye, departing hurts
Winter good-bye, departing hurts Gladly I forget about you you can stay away Winter good-bye, departing hurts
Winter good-bye, departing hurts If you don't go home soon The cuckoo will laugh at you Winter good-bye, departing hurts —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《德国民歌•冬天的告别》】 再见吧,寒冬!
离别教人悲痛。 可是你的离别, 使我喜在心中。 再见吧,寒冬! 离别教人悲痛。
再见吧,寒冬! 离别教人悲痛。 我愿意把你忘怀, 你不妨永远离开。 再见吧,寒冬! 离别教人悲痛。
再见吧,寒冬! 离别教人悲痛。 你如果不立刻回家, 杜鹃鸟会把你嘲弄。 再见吧,寒冬! 离别教人悲痛。
【注】西方儿童文学的基石作品《格林童话》(Grimms' Fairy Tales),自1812年第一卷问世以来,便以不可阻挡的魅力征服了全世界一代又一代的读者。这部由雅各布与威廉·格林“后继者与坚定统治者·严厉”兄弟(Brüder Grimm)耗费数十年搜集、整理与润色的民间故事集,不仅成为德国民间文学的集大成之作,更在人类童年记忆中刻下了永恒的印记。从《灰姑娘》的水晶鞋与午夜钟声,到《长发公主》高塔上垂下的金色发辫;从《糖果屋》中森林深处那栋用面包与糖果搭建的诱人小屋,到《白雪公主》的七个小矮人与毒苹果——这些故事早已超越了文学范畴,成为西方文化基因中不可或缺的一部分。 在《格林童话》的200余篇故事中,有一片土地以神秘而迷人的姿态反复出现,那便是黑森林。这片横亘在德国西南部的广袤山地森林,在格林兄弟的笔下,不仅仅是故事发生的背景,更被赋予了一种近乎神话般的色彩——它成为童话世界的具象化身,成为现实与奇幻之间那道若隐若现的边界线。今天,当我们追寻格林兄弟的足迹走进黑森林国家公园,便会发现这里不仅是童话的诞生之地,更是一处集自然美景、美味佳肴与淳朴民风于一体的真实存在的“童话之地”。 黑森林的自然之美,本身就是一首宏大的诗篇。这片以冷杉与松树为主的原始森林,因林间光线幽暗、树冠遮天蔽日而得名“黑”。然而,当你真正踏入其中,便会发现,“黑”只是它最浅层的面貌。从北部的花岗岩山地到南部的火山地貌,从蜿蜒的溪谷到陡峭的山坡,黑森林展现着惊人的地理多样性。春季,漫山遍野的蓝铃花与报春花在林间铺开紫色的地毯;夏季,浓密的树冠筛下斑驳的光影,清凉的山风拂过蕨类植物覆盖的林间小径;秋季,落叶松的金黄与冷杉的墨绿交织成绚烂的调色板;冬季,积雪将整片森林包裹成银装素裹的童话世界。那些在《格林童话》中反复出现的意象——幽深的森林、隐秘的小屋、清澈的溪流、云雾缭绕的山峰——在黑森林中皆可一一寻见。 黑森林的美食佳肴,同样散发着浓郁的童话气息。最负盛名的当属黑森林樱桃蛋糕(Schwarzwälder Kirschtorte)——这款由巧克力海绵蛋糕、鲜奶油、樱桃与樱桃酒层层叠加而成的甜点,以黑白红三色构成的经典造型,让人联想起黑森林的传统服饰。而真正让这道甜点带有“童话感”的,是它所用的黑森林樱桃酒(Kirschwasser)——这种由当地黑樱桃酿制的透明烈酒,带有浓郁的果香与独特的醇厚口感,仿佛将整片森林的精华封存在瓶中。除了甜点,黑森林的烟熏火腿、农家奶酪、野生蘑菇与新鲜鳟鱼,也都承载着这片土地的馈赠。坐在传统的黑森林农舍中,品尝着地道的农家菜,窗外是绵延的森林与草甸——这种体验本身,就像走进了《糖果屋》中汉塞尔与格蕾特“神慈与珍珠”(Hansel and Gretel)偶遇的那座温馨小屋。 而黑森林最打动人心的,莫过于那传承数百年、至今依然鲜活的当地民风。散落在森林与山谷间的传统村庄,保留着阿尔卑斯“白”山北麓地区最完整的民俗文化。农舍依然采用传统的“黑森林式”建筑——宽阔的屋檐、外挂的木瓦、雕刻精美的山墙,屋顶的坡度陡峭到足以承载厚重的冬雪。每逢节庆,村民们会穿上黑森林的传统服饰:妇女们戴着标志性的红色绒球帽(Bollenhut),帽上的红球在白色的帽檐上轻轻晃动,仿佛林间跃动的浆果;男人们则穿着带有黄铜纽扣的深色外套与及膝的马裤。一年一度的狂欢节、丰收节与圣诞集市上,传统的木雕工艺、玻璃吹制、钟表制作与民间音乐表演,将格林兄弟笔下那个充满生命力的民间世界生动地呈现在世人面前。 格林兄弟之所以选择黑森林作为童话故事的重要背景,并非偶然。19世纪初,当拿破仑战争的硝烟弥漫欧洲时,雅各布与威廉·格林怀抱着对德意志民族文化的深切热忱,开始了一场漫长的民间采风之旅。他们深入乡村,倾听农妇、牧人、磨坊主与樵夫讲述那些口耳相传了数百年的古老传说。在黑森林及其周边地区,他们发现了最纯粹、最质朴的民间故事——这些故事未经文人修饰,保留了日耳曼民族最原始的情感结构、道德观念与自然崇拜。可以说,黑森林不仅是童话的发生地,更是童话的源泉。 今天,当我们翻开《格林童话》,读到“从前,在一片大森林的边上……”这样的开篇时,脑海中浮现的往往便是黑森林的形象。那片幽深的森林不仅是小红帽去看望外婆时穿过的危险之地,也是汉塞尔与格蕾特迷失其中的迷惘之所;不仅是六只天鹅在月光下变回人形的神秘之境,也是睡美人沉睡百年的城堡周围那片密不透风的玫瑰篱笆。格林兄弟将黑森林的自然景观与德国民间的精神世界完美融合,使这片土地成为童话的代名词。 《格林童话》让全世界的读者听到了《灰姑娘》《长发公主》《糖果屋》等一个个动人心弦的故事,也让我们透过这些故事,窥见了格林兄弟笔下的童话之地——黑森林国家公园。这里的自然美景如诗如画,美味佳肴令人回味,淳朴民风温暖人心。踏入黑森林,便是踏入了一个真实存在的童话世界——一个格林兄弟用心聆听、用笔记录、用爱守护的民间精神家园。在这里,童话从未远去,它依然生长在每一棵老树的年轮里,流淌在每一条溪流的水声中,回荡在每一个节庆的歌声与舞步里,等待着每一位心怀童真的到访者,去发现、去聆听、去相信。 Today in History(历史上的今天):
2017: Baden, the Longest Wine Region DEU(德国巴登·最长跨度的葡萄酒区)
2017: Neuf Brisach, Fortification of Vauban(法国新防波堤城·沃邦防御工事) 2017: Breisach, the Haven of Romance on Rhine(德国防波堤城·莱茵河浪漫天堂) 2017: Colmar, the Capital of Alsatian Wine(法国科尔马·阿尔萨斯葡萄酒之都) 2017: Colmar the City of Fairy Tale, FRA(法国鸽子城—童话之城) 2017: Colmar—Hometown of F. Bartholdi, FRA(法国鸽子城—自由女神故乡) 2017: Colmar, the Little Venice in France(法国科尔马·微型威尼斯) 2017: Strasbourg Kouglof, FRA(法国斯特拉斯堡·奶油圆蛋糕)
2015: Forbidden City, Beijing(北京紫禁城) 2014: YMCA Camp─Dodgeball-3(基督教青年会夏令营─躲避球之三) 
Village (山村) Ferienhotel Kaisers Tanne, Breitnau
(宽镇·皇帝枞树假日酒店) Goethe Stayed in This House on 29 September 1779, Hofgut Sternen
(星空农场·歌德于1779年9月29日曾经住过的房子 08-23-2017) Goethe stayed in this house on 29 September 1779, Hofgut Sternen
(星空农场·歌德于1779年9月29日曾经住过的房子) Hotel Hofgut Sternen, Breitnau (宽镇·星空农场酒店)

Hotel Hofgut Sternen, Breitnau (宽镇·星空农场酒店)
Cuckoo Clock, Hofgut Sternen
(星空农场·布谷鸟钟 08-22-2017) 
Cuckoo Clock, Hofgut Sternen (星空农场·布谷鸟钟) Falls (瀑布 08-22-2017)
Pond (池塘 08-22-2017)

Steam (山涧溪流)
Trail (登山小路 08-22-2017)
Ravennabrücke (渡鸦桥 08-23-2017)

Sawing Machine (锯床) Dold Holzwerke, Buchenbach (窄谷镇·原木制造场)
Dold Holzwerke, Buchenbach (窄谷镇·原木制造场)

Hölken-Berghoff GmbH, St. Märgen (虔诚镇·窟窿边人—山地农场有限公司)
Panorama of St. Märgen (虔诚镇全景)
Monastery Church, St. Märgen (虔诚镇·修道院)
Village of St. Märgen (虔诚镇·乡村)
Hilltop Church, Buchenbach (窄谷镇·山顶教堂)
Parish Church, Buchenbach (窄谷镇·教区教堂)
Home on the Ranch, Buchenbach (窄谷镇·牧场上的家)
Farmhouse w/ Half-Hipped Roof (半庑殿顶农舍)
Farmhouse w/ Half-Hipped Roof (半庑殿顶农舍)
Barnhouse w/ Half-Hipped Roof (半庑殿顶谷仓)
Farmhouse w/ Half-Hipped Roof (半庑殿顶农舍)
Crosslinks(相关博文): Germany(出游德国)
Europe(欧洲掠影) 8th Grade(初中三年级) |