2016-07-19

【Tell Me Where Is Fancy Bred】 William Shakespeare (1564—1616) Tell Me, Where Is Fancy Bred, Or in the heart, or in the head? How begot, how nourished? Reply, reply. It is engendered in the eyes, With gazing fed; and fancy dies In the cradle where it lies. Let us all ring fancy’s knell: I’ll begin it---Ding, dong, bell. Ding, dong, bell. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《吿诉我》】 威廉·莎士比亚“坚定保护者·持矛者” (1564生—1616卒) 爱情萌发在何方? 在脑海?在心房? 吿诉我,怎样萌发? 回答我,如何滋长? 爱情萌发在眼里, 爱情滋长靠目光; 眼中生,眼中亡, 爱情丧钟齐敲响: 叮叮当! 叮叮当! 【注】巨木阵在索尔兹伯里“柳树家园”平原上,离巨石阵不远,是5,000前新石器时代晚期立起来的。木柱围成同心圆,一圈套一圈,方向对准太阳的轨迹。那时的人靠它看影子算日子,春天播种,秋天收获,祭祀也在这些日子里。如今,木头早已烂尽,只留下坑。坑是方的,排成圆圈,一圈,一圈,又一圈,像是刻在地上的一张旧历书,等着太阳回来,照着它算出下一个春天。 同期的中国,黄河边上的龙山文化正在烧黑陶。轮盘飞转,泥坯旋起来,薄得像蛋壳,亮得像墨玉。聚落的城墙越垒越高,首领的墓里添了玉器。青铜还藏在矿石里,没等到它的时代。田里种着粟和黍,地里养着猪。太阳从黄河上升起来,照在陶窑的烟上,照在城墙上,照在犁过的新土上。5,000年前的太阳,和今天一样亮。 太阳从黄河上升起,也在索尔兹伯里平原上落下去。5,000年前,一边的人对着木柱的影子算农时,一边的人对着陶轮捏日子。他们不知道彼此的存在,可太阳知道。太阳照着木柱立起来的地方,也照着陶轮转动过的地方。后来木柱烂了,陶轮碎了,可太阳还在。它照着地里的种子,一年又一年,从没停过。我站在这片土地上,禁不住在想,那轮太阳和我之间,隔着5,000年的日子。可它照在我身上的光和照在他们身上的是一样的。我摸着自己的影子,像摸到了时间的温度,不是烫的,是温的,刚刚好。 Today in History(历史上的今天):
2016: Stonehenge, the Giant's Ring England(英格兰巨石阵·巨人戒指)
2014: Summer Pool Party(夏季水上派对) Wiltshire w/ Its Vast Chalk Downlands
(威尔特“荒野森林”郡·广袤的白垩丘陵地带 07-19-2016) Woodhenge, the Neolithic Calendar (巨木阵·新石器时代历法)
Dough Covers, a Neolithic Timber Monument Built in about 2500 BC
(面团盖·建于约公元前2500年的新石器时代木质纪念碑) Timber Cycles, Aligned w/ the Summer Solstice Sunrise
(木材圈·与夏至日出对齐) Amesbury Landmark, the Oldest Occupied Settlement in Great Britain, 1st Settled around 8820 BC
(埃姆斯伯里“琥珀堡”镇地标·英国最古老的有人居住的定居点,最早可追溯到公元前8820年左右) Country Road @ Amesbury Landmark (埃姆斯伯里·乡间公路)
MoD Boscombe Down @ Amesbury
(埃姆斯伯里·国防部博斯康比“灌木丛生的山谷”丘陵基地) Station of MoD Boscombe Down @ Amesbury, the Home of a Military Aircraft Testing Site
(埃姆斯伯里·军用飞机测试站) Bulford Camp @ Amesbury
(埃姆斯伯里·布尔福德“公牛渡口”营地) Army Jeep @ Amesbury (埃姆斯伯里·军车)
Signpost (路标)
Signal Towers (信号塔)
Cattle Reared in the Prairies (牧区放养的牛群)
Crosslinks(相关博文):
UK(出游英国)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级) |