2022-01-23 National Pie Day

【Peter Quince at the Clavier·III (1915)】 Wallace Stevens (1879—1955) Soon, with a noise like tambourines, Came her attendant Byzantines. They wondered why Susanna cried. Against the elders by her side; And as they whispered, the refrain Was like a willow swept by rain. Anon, their lamps' uplifted flame Revealed Susanna and her shame. And then, the simpering Byzantines, Fled, with a noise like tambourines. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《磐石·榅桲弹琴》之三(1915年)】 异乡人•史蒂文斯(1879生—1955卒) 【红霞译】 不久,手鼓敲起, 拜占庭侍从走了进来。
她们想知道为什么百合呵斥 身边的长者;
她们低语,那迭句 像被雨水清洗的柳树。
很快地,她们的灯焰升起, 照着百合与她的愧疚。
接着,痴笑的拜占庭婢女 逃离,伴着击鼓声响。 【注】位于新泽西“草”州纽瓦克“新方舟”城东部的铁笼区(Ironbound)是德国、波兰、意大利、葡萄牙、西班牙及拉丁美洲等多民族蓝领阶层居住的街区,狭窄的帕塞克“谷”河(Passaic River)蜿蜒流过,因此方圆4英里/10公里的地盘又被称作“荷兰颈”(Dutch Neck),其中下面五个地标列为《国家史迹名录》: 1) 宾夕法尼亚“山林”车站(Penn Station) 2) 墨菲“海上斗士”清漆厂(Murphy Varnish Works) 3) 河岸公园(Riverbank Park) 4) 圣卡西米尔“和平”罗马天主教堂(St. Casimir's Roman Catholic Church) 5) 圣斯蒂芬“皇冠”教堂(St. Stephan's Church) Today in History(历史上的今天): 2015:Montgomery ES Science Fair(巨人山小学科学博览会) 2012: 电子时代的百家饭(iParty) 2009: 迈阿密古巴风味(Cuban Cuisine, MIA)

Back to School from Winter Break during the Pandemic Period (疫情期间寒假过后返校日 01-23-2022)
Sending-off @ Penn Station @ Peter Francisco Park
(彼得·弗朗西斯科“磐石·自由人”公园—送别于宾夕法尼亚车站 01-23-2022) Market Street under Penn Station
(宾夕法尼亚车站下市场街 01-23-2022) Penn Station by Dock Bridge (码头大桥旁宾夕法尼亚车站)
Red Bull Arena across Jackson St Bridge & Dock Bridge from Downtown Newark
(从纽瓦克闹市区穿过杰克逊“神慈之子”街大桥与码头大桥的红牛体育馆) Dock Bridge over the Passaic River
(帕塞克河上码头大桥) Lincoln Highway Passaic River Bridge @ Lower Broadway
(下百老汇“宽街”·林肯“湖地”高速公路帕塞克河大桥) William A. Stickel Memorial Bridge, a Vertical-Lift Bridge across the Passaic River
(威廉·斯蒂克尔“勇将·山坡”纪念桥——跨越帕塞克河的垂直升降桥) Dock Bridge, a Vital Part of the Northeast Corridor
(码头大桥·东北走廊的重要组成部分) Plaque of Newark Riverfront/Riverbank Parks
(纽瓦克河滨及河岸公园门牌)
Riverbank Park, Natl. Register of Historic Places
(《国家史迹名录》·河岸公园) Plaque of Morris Canal @ Riverfront Park
(河滨公园·莫里斯“深色”运河标牌) Cobalt Lofts & Red Bull Arena
(钴蓝阁楼公寓楼与红牛竞技场) Morris Canal, a 107-Mile/172 Km Common Carrier Anthracite Coal Canal across Northern New Jersey from 1829 to 1924
(莫里斯运河·1829—1924年间横跨新泽西州北部、全长107英里/172公里的公共运输无烟煤运河 01-23-2022) Orange Sticks @ Riverfront Park, a Popular Reference Point for Events
(河滨公园《橘棍》·常作活动的参照点 01-23-2022) Orange Boardwalk @ Riverfront Park
(河滨公园·橘色栈桥杰克逊街大桥 01-23-2022) Jackson Street Bridge & Dock Bridge
(杰克逊街大桥与码头大桥 01-23-2022) Dioxin Disaster: One mile down the Passaic River sits the most contaminated place on the river, where a cancer-causing chemical called dioxin was dumped during the process of making war materials during the 1950s and 1960s. This pollution, which spreads along 17 miles of the Passaic River, hurts animals, plants, and any humans who eat from the river. While the debate continues about how the river should be cleaned and who should pay for it, the work of removing the worst contamination has begun, almost 30 years after it was found. (二恶英灾难·上世纪50—60年代制造军需产品期间,名为“二恶英”的致癌物被排放入帕塞克河,致癌物沿河道蔓延17英里/27公里,结果下游一英里处成为污染最惨烈的地方,不仅严重破坏了动植物生态环境,而且对所有饮用过该河水的人们造成了致命毒害。尽管后人一直在探讨如何清理河流,并试图解决责任方支付费用问题,但涤除污染的举措直到事发30年后才开始付诸实施。) Ground Stone @ Riverfront Park
(河滨公园兰斯顿·休斯“长石·灵感”基石——我的灵魂像河流一样深沉) Murphy Varnish Works, a Courtyard & Gazebo Surround the Old Smokestack
(墨菲清漆厂·旧烟囱周围的庭院和凉亭 01-23-2022) Murphy Varnish Works, One of the Grand Victorian Style Structures Remediated from the Historic Factory to Contaminated Mess
(墨菲清漆厂·将悠久历史但污染严重的工厂改造成胜利女王风格的宏伟建筑) Exterior of Murphy Varnish Works Converted into 46 Loft Apartments
(墨菲清漆厂外观·内部改造成46套高级车间公寓) Murphy Varnish Company (墨菲清漆公司)

St. Casimir's Roman Catholic Church Built in 1917 (建于1917年的圣卡西米尔罗马天主教堂 01-23-2022) Altar of St. Casimir's Roman Catholic Church
(圣卡西米尔罗马天主教堂·祭坛 01-23-2022) Apse of St. Casimir's Roman Catholic Church
(圣卡西米尔罗马天主教堂·后殿) Ten Commandments @ St. Casimir's Roman Catholic Church
(圣卡西米尔罗马天主教堂·《圣经》十诫) 第一诫 除了我以外,你不可有别的神。
第二诫 不可为自己雕刻偶像。 第三诫 不可妄称耶和华你神的名。 第四诫 当记念安息日,守为圣日。 第五诫 当孝敬父母。 第六诫 不可杀人。 第七诫 不可奸淫。 第八诫 不可偷盗。 第九诫 不可作假见证陷害人。 第十诫 不可贪恋邻家物品。 St. Casimir's Roman Catholic Church, a Historic Roman Catholic Parish Church
(圣卡西米尔罗马天主教堂·历史悠久的罗马天主教教区教会) St. Stephen's Church, built in 1874 for a German-speaking congregation that remained until the 1930s, is still Lutheran but uses Spanish and Portuguese in its services. This was also the site of the alien ship rising up from beneath the street in the 2005 film, War of the Worlds. The recreated church, its front facing onto Merchant Street, was designed to shear off and move as the earth shook before the alien craft emerged.
(圣斯蒂芬教堂·1874年为讲德语的信徒而建直至1930年间,教堂仍为路德“神的恩典与救恩”教会,但在其敬拜中使用西班牙语和葡萄牙语,这也是2005年电影《世界大战》中外星飞船从街道下升起的地点,对着商人街的重建教堂正面被机械设计为在外星飞船出现之前随着地球震动而分开移动。)
Neighborhood along Pulaski St. @ Walnut St
(普拉斯基“背面带镐的单刃斧”与栗街交界处·民居) Pulaski St.(普拉斯基街)

Pulaski St. (普拉斯基街) Cast-iron Bldg Built-in 1914 @ Pulaski St.
(普拉斯基街·建于1914年的铸铁大厦) Townhouses @ Chestnut St. (栗街·联栋楼)
Van Buren St. @ Independence Park (独立公园旁小屋街)
Fire Dept Engine 14 (消防局十四中队)
Brazil Square (巴西广场)
Museu Dos Presuntos (火腿博物馆餐厅)
Ballantine Industrial Center
(巴兰坦“院长的农场"工业中心) One Gateway Center, a Dynamic Hub for Business & Culture
(门户中心一号大厦·跨商务与文化交际) Prudential Center, a Multi-Purpose Indoor Arena
(保诚中心·多功能室内体育馆) Mural Showcasing Brick City's True Colors, Gateways to Newark Portraits
(展现砖城本色的壁画·通往纽瓦克的门户肖像) Eyes on You @ Broad St.(宽街壁画《盯着你》)
McCarter Hwy & Miller St.
(麦卡特“高贵之子”高速公路与磨坊主街交道口) Fuel Storage Tanks (原油储存罐)
Crosslinks(相关博文):
USA(出游美国)
Freshman(大学一年级) |