2018-07-15
【Ode on a Grecian Urn】 〖UK〗John Keats (1795—1821) Thou still unravish’d bride of quietness, Thou foster-child of Silence and slow Time, Sylvan historian, who canst thus express A flowery tale more sweetly than our rhyme: What leaf-fring’d legend haunts about thy shape Of deities or mortals, or of both, In Tempe or the dales of Arcady? What men or gods are these? What maidens loth? What mad pursuit? What struggle to escape? What pipes and timbrels? What wild ecstasy? Heard melodies are sweet, but those unheard Are sweeter; therefore, ye soft pipes, play on; Not to the sensual ear, but, more endear’d, Pipe to the spirit ditties of no tone: Fair youth, beneath the trees, thou canst not leave Thy song, nor ever can those trees be bare; Bold lover, never, never canst thou kiss, Though winning near the goal—yet, do not grieve; She cannot fade, though thou hast not thy bliss, For ever wilt thou love, and she be fair!
Ah, happy, happy boughs! that cannot shed Your leaves, nor ever bid the Spring adieu; And, happy melodist, unwearied, For ever piping songs for ever new; More happy love! more happy, happy love! For ever warm and still to be enjoy’d, For ever panting, and for ever young; All breathing human passion far above, That leaves a heart high-sorrowful and cloy’d, A burning forehead, and a parching tongue.
Who are these coming to the sacrifice? To what green altar, O mysterious priest, Lead’st thou that heifer lowing at the skies, And all her silken flanks with garlands drest? What little town by river or sea shore, Or mountain-built with peaceful citadel, Is emptied of this folk, this pious morn? And, little town, thy streets for evermore Will silent be; and not a soul to tell Why thou art desolate, can e’er return.
O Attic shape! Fair attitude! with brede Of marble men and maidens overwrought, With forest branches and the trodden weed; Thou, silent form, dost tease us out of thought As doth eternity: Cold pastoral! When old age shall this generation waste, Thou shalt remain, in midst of other woe Than ours, a friend to man, to whom thou say’st, “Beauty is truth, truth beauty”—that is all Ye know on earth, and all ye need to know. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • ——
【《希腊古瓮颂》】 〖英国〗恩慈•济慈(1795生—1821卒) 你——“平静” 的保持着童贞的新娘, “沉默”和漫长的 “时间”领养的少女, 山林的历史家, 你如此美妙地叙讲 如花的故事, 胜过我们的诗句: 绿叶镶边的传说在你的身上缠, 讲的可是神, 或人, 或神人在一道, 活跃在滕坡, 或者阿卡狄谷地? 什么人, 什么神? 什么样姑娘不情愿? 怎样疯狂的追求? 竭力的脱逃? 什么笛, 铃鼓? 怎样忘情的狂喜?
听见的乐曲是悦耳, 听不见的旋律 更甜美; 风笛呵, 你该继续吹奏; 不是对耳朵, 而是对心灵奏出 无声的乐曲,送上更多的温柔: 树下的美少年,你永远不停止歌唱, 那些树木也永远不可能凋枯; 大胆的情郎,你永远得不到一吻, 虽然接近了目标——你可别悲伤, 她永远不衰老,尽管你摘不到幸福, 你永远在爱着,她永远美丽动人!
啊,幸运的树枝!你永远不掉下 你的绿叶,永不向春光告别; 幸福的乐手,你永远不知道疲乏, 永远奏出永远新鲜的音乐; 幸福的爱情!更加幸福的爱情! 永远热烈,永远等待着享受, 永远喘息着,永远是青春年少, 这一切情态,都这样超凡入圣, 永远不会让心灵餍足,发愁, 不会让额头发烧,舌蔽唇焦。
这些前来祭祀的都是什么人? 神秘的祭司,你的牛向上天哀唤, 让花环挂满在她那光柔的腰身, 你要牵她去哪一座青葱的祭坛? 这是哪一座小城,河边的,海边的, 还是靠山的,筑一座护卫的城砦—— 居尼们倾城而出,赶清早去敬神? 小城呵, 你的大街小巷将永远地 寂静无声, 没有一个灵魂会回来 说明你何以从此变成了荒城。
啊, 雅典的形状! 美的仪态! 身上雕满大理石少女和男人, 树林伸枝柯, 脚下倒伏着草莱: 你呵, 缄口的形体! 你冷嘲如 “永恒” 教我们超脱思虑。 冷色的牧歌! 等老年摧毁了我们这一代, 那时, 你将仍然是人类的朋友, 并且会见到另一些哀愁, 你会这样说: “美即是真, 真即是美”——这就是 我们在地上所知道、 该知道的一切。 Today in History(历史上的今天):
2018: Katakolon—Traditional Dishes, GRC(希腊卡特克隆港—传统菜肴) 2018: Olympia─Home of the Gods, GRC(希腊奥林匹亚─众神之家)
2017: Haarlem the Flower City, Netherlands(荷兰哈勒姆─花城礼赞) 2017: Haarlem the Master of Darkness, NLD(荷兰哈勒姆─黑色圣地) 2014: 2014 First Fall Soccer Practice(2014年首次秋季足球训练) 2012: 烟囱雨燕驻我家(Chimney Swift)
Katakolon Port (卡塔科隆港)
Downtown of Katakolon (卡塔科隆·城中心)
Olympia (奥林匹亚)
Touris Club, Olympia (奥林匹亚·旅游俱乐部)
Kladeos River, River God in Greek Mythology (河神河)
Roadside Altar (路边祭坛)
Kronion Thermae (众神之王温泉) Doric Column, Strength and Masculinity (多立克柱──力量与阳刚之气)
The Building of Ptolemy II and Arsinoe II (托勒密二世和阿尔西诺二世建筑) The Base of Nike of Paeonios (胜利女神雕像基座)
Echo Stoa (回声柱廊)
Gymnasion (体育馆)
Palaestra Monument in the 3rd Century (公元三世纪体育场纪念碑)
Philippeion, the only structure inside the Altis dedicated to a human (腓力神庙──唯一献给人类的神庙)
Prytaneion (执政厅)
Hera's Altar (生育女神祭坛) Ptolemaic Votive Monument (托勒密奉献纪念碑)
Temple of Zeus (宙斯神庙)
East Pediment of the Temple of Zeus (宙斯神庙东山墙饰) Hermes & the Infant Dionysos (抱婴儿酒神的商神)
Medusa, the Gorgoneion (蛇发女妖──女魔垂饰) Nemea and the Nemean Games (复仇女神尼米亚竞技会) Nike of Paeonius (胜利女神)
Emperor Titus (提图斯皇帝)
Poppaea Sabina (波珮娅·萨宾娜皇后)
Terracotta Discoid Acroterion from Heraion (皇后神庙赤陶盘状山墙顶饰)
Crosslinks(相关博文):
Greece(出游希腊)
Europe(欧洲掠影) 9th Grade(高中一年级) |