2016-07-19

【Hamlet • My Love】 William Shakespeare (1564—1616) Doubt thou the stars are fire; Doubt that the sun doth move; Doubt truth to be a liar; But never doubt I love. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《哈姆雷特 • 我的爱》】 卫士•莎士比亚(1564生—1616卒) 太阳可以疑为晴天中旋转的火轮, 星星可以疑为夜空里飘忽的流荧; 真理可以疑为谎言, 可是,切莫怀疑我对你的爱情。 【注】新森林国家公园的美,是需要走进去才能懂的。900年光阴从威廉“征服者”的猎场淌到今天,当年的禁令和围墙都散了,只有那些树还在原地,把阳光筛成满地碎金,让苔藓承接住时间的重量。 林间的生灵是这片土地真正的主人。野马低头啃草,看见人来只抬一抬眼,又自顾自地把日子过下去;鹿群在晨雾里闪现又隐没,狐狸的尾巴像一簇火焰瞬间燃尽。它们用最自然的方式告诉我,自由不是反抗什么,而是把自己活成森林的一部分。 我靠在一棵500岁的老橡树上,树皮硌着后背,却意外地让人安心。风穿过树冠的声音,像极了时间在呼吸。这片林子不再属于任何国王,也不曾真正属于谁——它只是活着,在七月的微光里静静酝酿石楠的紫意,在湿地边托起蜻蜓闪光的翅膀。而我不过是个幸运的过客,恰好赶上它最寻常也最动人的一天。原来被时间温柔对待的土地,也会用同样的温柔回应每一个愿意停下来的灵魂。 Today in History(历史上的今天):
2016: Stonehenge, the Giant's Ring England(英格兰巨石阵·巨人戒指)
2014: Summer Pool Party(夏季水上派对) New Forest NP, the Royal Hunting Forest
(新森林国家公园·皇家猎鹿场) Gazing @ Cars (凝视过往车辆)
Roaming through Beech Trees (漫游山毛榉树林)
Walking against Traffic (逆行)

天然牧场、开阔荒原 荷兰带牛、高地牛、凯里“黝黑”牛、爱尔兰选秀马驹
威尔士“外来者”山马驹、达特穆尔“橡树生长的河流”马、法国鞍马、缅因—安茹“大陆—收割谷物”牛
马群、哥特兰“水流出处”马、牛群、羊群
银装素裹的新森林马驹、边走边排泄的瑞士褐牛
Breamore near New Forest NP
(新森林国家公园附近的扫帚地镇) Calmore near New Forest NP
(新森林国家公园附近的大榛树镇) Totton near New Forest NP
(新森林国家公园附近的托顿“小山”镇) River Test, a Premier Chalk Stream & the World-renowned Birthplace of Dry-fly Fishing
(特斯特“奔腾”河·顶级白垩溪流,举世闻名的干式飞钓法发源地)
Crosslinks(相关博文): UK(出游英国)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级)
|