2018-08-24

【The Answer】 Dao BEI (1949—) Baseness is the secret knock of the base Integrity is the epitaph of the noble Look how the gilded sky drifts full of The inverted crooked reflections of the dead
The ice age has passed, So why are there icicles everywhere? The Cape of Good Hope has been discovered Why do a thousand sails contend for the Dead Sea?
I came into this world Carrying only paper, rope, a silhouette To speak aloud before the trial A voice that has already been judged
I tell you, world I—do—not—believe! If a thousand challengers lie trampled beneath your feet Count me as number one thousand and one.
I don't believe the sky is blue I don't believe in thunder's echoes I don't believe that dreams are false I don't believe in death without retribution
If the sea is destined to breach the dykes Let all the water of bitterness flow into my heart If the land is destined to rise up Let humanity choose a new summit for existence again.
A new turning point and flickering stars Embroidered now across the unobstructed heavens These are the pictographs of five thousand years These are the staring eyes of future generations. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《回答》】 北岛(1949生—) 卑鄙是卑鄙者的通行证, 高尚是高尚者的墓志铭。 看吧,在那镀金的天空中, 飘满了死者弯曲的倒影。
冰川纪过去了, 为什么到处都是冰凌? 好望角发现了, 为什么死海里千帆相竞?
我来到这个世界上, 只带着纸、绳索和身影, 为了在审判之前, 宣读那些被判决的声音:
告诉你吧,世界, 我——不——相——信! 纵使你脚下有一千名挑战者, 那就把我算做第一千零一名。
我不相信天是蓝的; 我不相信雷的回声; 我不相信梦是假的; 我不相信死无报应。
如果海洋注定要决堤, 让所有的苦水注入我心中; 如果陆地注定要上升, 就让人类重新选择生存的峰顶。
新的转机和闪闪的星斗, 正在缀满没有遮拦的天空, 那是五千年的象形文字, 那是未来人们凝视的眼睛。 【注】上海—南京城际铁路可谓中国最繁忙的高速铁路走廊,连接苏州、无锡、常州、镇江等长江三角洲主要经济中心,是客货运输的重要动脉。 Today in History(历史上的今天):
2018: Nanjing—Brotherly Affection, China(南京—手足情深) 2017: Alpine Potpourri, Swiss(瑞士阿尔卑斯山旅行见闻)
2015: Great Wall, Beijing(北京万里长城)
2014: Reunion w/ Old Friends(老友重逢) Nanjing South Railway Station
(南京火车站南站 08-22-2018)
Jiangning of Nanjing, a Hub for High-Tech Industries like IT, Auto Manufacturing, & Biotech
(南京江宁·信息技术、汽车制造和生物技术等高科技产业的中心) Jiangning Urban Development, Housing the Jiangning Economic & Technological Development Zone in Nanjing
(南京江宁经济技术开发区)
River Qinhuai of Nanjing, the City's Mother River
(秦淮河·南京城母亲河 08-22-2018) Jiangxi Chamber of Commerce, Nanjing (南京·江西商会)
Starway Premier Eco Grand Hotel, Changzhou
(常州·九州环宇大酒店)

Tianning Pagoda of Changzhou, China's Tallest Buddhist Pagoda over 153 Meters/502 Ft Built in 2002-2007 (常州天宁宝塔·中国最高的宝塔,建于2002—2007年间大现代佛教建筑高达153米/502英尺) Buckingham Palace, Fuyang
(阜阳·白金汉“雄鹿的水草甸”宫大酒店) Evergrande Capital, Danyang (丹阳·恒大资本)
Evergrande Mingdu Complex, Danyang (丹阳·恒大明都住宅区)
Pacific Hotel, Danyang (丹阳·太平洋酒店)
People's Bank of China, Danyang (中国人民银行丹阳分行)
Train Station, Wuxi (无锡·火车站)
Wuxi Section of the Beijing-Hangzhou Grand Canal, a Cargo Loaded w/ Coal, Steel, Bldg Materials, & Other Goods Travel Back & Forth
(京杭大运河无锡段·满载煤炭、钢铁、建材和其它货物的船只往返穿梭) Shangrui Uptown Garden, Suzhou (苏州·尚瑞住宅区花园)
Shangrui Uptown Garden, Suzhou (苏州·尚瑞住宅区花园)

Tiger Hill Pagoda of Suzhou, the 1st Leaning Tower in China (苏州中国第一斜塔·虎丘云严寺塔)
Church of Our Lady Help of Christians, Kunshan
(昆山·基督教圣母会) Suzhou Creek w/ a Complex System of Grade-Separated Railway Viaducts & Bridges, Kunshan
(昆山吴淞江·由高架铁路桥和桥梁组成的复杂立体交叉铁路系统)
Kunshan South Railway Station (昆山·火车站南站)
Crosslinks(相关博文):
China(出游中国)
9th Grade(高中一年级) |