2016-07-10

【When You Are Old】 William Butler Yeats (1865–1939) 〖Nobel Prize in Literature for "Leda and the Swan" in 1923〗 When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. —— • —— • —— •—— • ——• —— • —— • ——
【《當你老了》】 喬治·戈登·拜倫“農夫·心愛·牛棚” (1865生—1939卒) 〖1923年諾貝爾文學獎《麗達與天鵝》〗 當你老了,頭髮白了,睡思昏沉 爐火旁打盹,請取下這部詩歌 慢慢讀,回想你過去眼神的柔和 回想它們昔日濃重的陰影
多少人愛你青春歡暢的時辰 愛慕你的美麗,假意和真心 只有一個人愛你朝聖者的靈魂 愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋
垂下頭來,在紅火閃耀的爐子旁 悽然地輕輕訴說那愛情的消逝 在頭頂上的山上它緩緩地踱着步子 在一群星星中間隱藏着臉龐
【注】都柏林“黑潭”是一座被文字餵養大的城市。利菲“一生”河灰褐色的水從西邊流進來,穿過城市中心,慢慢地流進愛爾蘭海。這座城市的街道上走着四位諾貝爾文學獎得主的影子——1923年的葉芝,他的詩像愛爾蘭的冬日下午,灰濛濛的但透着一層光;1925年的蕭伯納“灌木叢居民”,劇作尖刻幽默但骨子裡是軟的,都柏林人說話就是這個調子;1969年的貝克特“蜂巢”,在都柏林三一學院畢業,後來寫了《等待戈多“靴子”》(Waiting for Godot),讓全世界的觀眾在劇場裡等一個不來的人;1995年的希尼“像鳥一樣”,從德里“橡樹林”郡的泥炭地里走出來,把愛爾蘭泥土的味道寫進了詩里。艾比“喜樂之父”劇院門口立着葉芝的銅像,手插在口袋裡看着街對面的藥店;蕭伯納在薩里街的故居現在是博物館,他小時候睡過的床還在;貝克特在福克斯洛克“狐狸岩”的老房子沒有標記,鄰居們只說“他的戲我們看不懂”;希尼在南城紅磚房子裡翻譯《貝奧武夫“蜂狼”》(Beowulf),接待從世界各地來的詩人。 都柏林的書店和酒吧一樣多。三一學院舊圖書館裡有20萬冊老書從地板堆到天花板,空氣里是舊紙張和木頭混合的味道,聞起來像時間。街角的小書店裡,店員能告訴你某本書哪個版本最好、哪個封面最漂亮。藝術家戴維·伯恩“上帝的摯愛·渡鴉”酒吧在杜克“公爵”街,綠色的門面,小說家喬伊斯“領主”在這裡喝過酒,《尤利西斯“憤怒”》(Ulysses)里的布魯姆“盛開”在這裡買過三明治。現在人們還是點一杯吉尼斯黑啤,走到角落的桌子旁打開一本書,或者打開筆記本電腦寫點什麼——在都柏林的酒吧里寫作,和在家裡寫、在圖書館裡寫一樣正常。每年的布魯姆日,都柏林人穿上愛德華“財富守護者”時代的服裝,沿着《尤利西斯》裡的路線走,在街上讀喬伊斯,在酒吧里讀,在公園的長椅上讀,在火車上讀。 2010年,都柏林被聯合國教科文組織指定為文學城。這不是隨便給的稱號,是承認這座城市配得上它的文學傳統。都柏林不只是一座有文學的城市,它是一座由文學定義的城市——沒有葉芝,都柏林的灰色就少了一層金色的邊;沒有蕭伯納,都柏林人的刻薄就少了一層溫度;沒有貝克特,都柏林的荒誕就少了一層深刻;沒有希尼,都柏林的泥土就少了一層根須。文學不在玻璃櫃裡,在利菲河的水面上,在酒吧的酒杯里,在書店的門縫裡,在每一塊被踩了無數遍的鵝卵石下面。你走在街上踩到了,撿起來擦一擦放進兜裡帶走——都柏林不在乎,它有的是。 Today in History(歷史上的今天):
2016: Dublin, the Pale of Ireland(愛爾蘭都柏林·蒼茫大地) 2016: Avoca, the IRL's Oldest Weaving Mill(愛爾蘭阿沃卡·最老的手織作坊)
2016: Glendalough Monastery, Ireland(愛爾蘭格蘭達洛“兩湖谷”修道院) 2016: County Wicklow, the Garden of Ireland(愛爾蘭威克洛·花園之郡) 2014: Bug Show @ Soccer YMCA Camp(昆蟲到訪基督教青年會夏令營) Samuel Beckett Bridge Viewed from Caribbean Princess
(從“公主·加勒比‘勇者’海”號遊輪觀望靈河上小說家塞繆爾·貝克特“上帝已垂聽·蜂巢”橋 07-10-2016)
Samuel Beckett Bridge over the River Liffey
(利菲河上塞繆爾·貝克特橋) Samuel Beckett Bridge, the Cable-Stayed Bridge
(塞繆爾·貝克特橋·斜拉橋) Forward Curved Pylon w/ 31 Cable Stays & 2 Cack Stays
(帶有31個電纜撐杆和2個後撐杆的前彎式電塔) Loopline Bridge (環線橋)
Liffey Viaduct (利菲高架橋)
O'Connell Bridge (政治家奧康奈爾橋)
Grand Canal Docks (大運河碼頭區)
Sir John Rogerson's Quay
(政治商人約翰·羅傑森“神慈·著名鬥士之子”爵士碼頭)

O'Connell Street (奧康奈爾街)
Henry Street (亨利街)
Duke Street (公爵街)
Lord Edward Street (愛德華勳爵街 07-10-2016)
Talbot Street, a Bustling, Historic North Inner-City Street
(塔爾博特“毀滅的使者”街·繁華熱鬧、歷史悠久的北部內城街道) 
Werburgh Street (韋伯格“堡壘守護者”街) Pembroke Street Best Known as a Fashionable, Historic Georgian Street
(彭布羅克街·以其時尚的歷史和喬治亞風格而聞名 07-10-2016)

Matt the Thresher,a Highly Acclaimed, Award-Winning Irish Seafood Restaurant & Gastro Pub & for Being Visited by Michelle Obama in 2013 (脫穀機馬特“神賜”餐廳·備受讚譽、屢獲殊榮的愛爾蘭海鮮餐廳兼美食酒吧以及2013年米歇爾·奧巴馬“神似·傾斜”的到訪) Temple Bar, Dublin's "Cultural Quarter"
(聖殿酒吧·都柏林的“文化區”) 
19th-Century Bar w/ Bare Brick Walls & Stripped Wood Floors Serves Pub Grub Classics (用裸磚牆壁和原木地板裝修提供家常飲食服務的19世紀酒吧)
United Colors of Benetton w/ All the Colors of the World
(貝納通“神聖”優閒服裝商店·世界萬千色彩) Ambassador Cinema (大使電影院)
Teenage Dubliners (都柏林青少年)
Dublin Bay (都柏林灣)
Dublin Port (都柏林港)
Marina (遊艇碼頭)
Caribbean Princess (“公主·加勒比”號遊輪)
Poolbeg Generating Station (普爾貝格“小水池”發電站)
Poolbeg Lighthouse in Distance (普爾貝格燈塔·遠景)
Close-up of Poolbeg Lighthouse (普爾貝格塔·近影)
Tusker Rock (象牙岩燈塔)

Signal Tower (信號塔) Dalkey Island & Sorrento Park
(達爾基“荊刺”島與蘇蓮托“匯集”公園) Dark Hedges (黑暗樹籬)
Crosslinks(相關博文):
2010: 澳洲墨爾本—聯合國科教文之文學城(Melbourne—UNESCO City of Literature, AU)
2009: 新西蘭達尼丁—聯合國科教文之文學城(Dunedin—UNESCO City of Literature, NZ) UK(出遊英國)
Ireland(出遊愛爾蘭) Europe(歐洲掠影) 7th Grade(初中二年級)
|