2024-02-13 Lunar Goat Bliss Day 【On the Manner of Addressing Clouds (1921)】 Wallace Stevens (1879—1955) Gloomy grammarians in golden gowns, Meekly you keep the mortal rendezvous, Eliciting the still sustaining pomps Of speech which are like music so profound They seem an exaltation without sound. Funest philosophers and ponderers, Their evocations are the speech of clouds. So speech of your processionals returns In the casual evocations of your tread Across the stale, mysterious seasons. These Are the music of meet resignation; these The responsive, still sustaining pomps for you To magnify, if in that drifting waste You are to be accompanied by more Than mute bare splendors of the sun and moon. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《论云朵的礼仪》(1921)】 华莱士·史蒂文斯“异乡人·花环”(1879生—1955卒) 【红霞译】 穿着金色长袍的忧郁语法学家, 温顺地守着凡人的集合, 引发仍在持续的盛观 道白就像音乐一般深沉 好不寂静欢喜。 悲伤的哲学家和思考者, 用云朵的表达方式召唤。 于是,你们游行圣歌的道白出现 在不经意召唤的脚步声中 跨越陈旧、神秘的季节。这些 逆来顺受的音乐;这些 回应作答、仍在持续的盛观供你 赞美,在那漂泊的荒原 伴随你的远非 太阳和月亮无声无息的辉煌。 【注】今天,宾夕法尼亚“山林”州迎来了入冬以来的第三场大雪。雪花纷纷扬扬,从清晨一直飘洒到午后,将整个天地都染成了一片纯净的白。正好赶上农历正月除四,民间称之为“三羊开泰”的日子——这三个“阳”字,寓意冬去春来,阴消阳长,万物复苏。 站在窗前,望着漫天飞舞的雪花,忽然想起老祖宗留下的那句吉祥话:瑞雪兆丰年,风雨送春归。是啊,这场雪来得正是时候。它覆盖了田野,滋润了土地,也为即将到来的春天积蓄着力量。雪落无声,却仿佛在告诉我们:寒冷只是暂时的,温暖终将归来。 Today in History(历史上的今天):
2016 CNY Celebration @ CGCC(2016年神州基督教会春晚联欢) 2010: 孩子出世的那一阵子(Memorabilia @ Birth) 
3rd Snow of 2023-2024 Winter, PA (宾州第三场大雪 02-13-2024) 
34th St in Midtown Manhattan, NYC (纽约“新紫衫树之地”曼哈顿“弓岛”中城34街) 
Bronx, NYC (纽约布朗士“炫耀”区) 
Brooklyn Bridge, NYC (纽约布鲁克林“美溪”大桥) 
Empire State Bldg, NYC (纽约城帝国大厦) 
Queens, NYC (纽约城皇后区) 
Wall St in Lower Manhattan, NYC (纽约曼哈顿下城金融街) Crosslink(相关博文): 万花筒(Kaleidoscope)
|