2016-12-27

【Dance Figure】 Ezra Pound (1885—1972) 〖Nobel Prize in Literature in 1948〗 Dark-eyed, O woman of my dreams, Ivory sandalled, There is none like thee among the dancers, None with swift feet. I have not found thee in the tents, In the broken darkness. I have not found thee at the well-head Among the women with pitchers. Thine arms are as a young sapling under the bark; Thy face as a river with lights. White as an almond are thy shoulders; As new almonds were stripped from the husk. They guard thee not with eunuchs; Not with bars of copper. Gilt turquoise and silver are in the place of thy rest. A brown robe, with threads of gold woven in patterns, hast thou gathered about thee, O Nathat-Ikanaie, ‘Tree-at-the-river’. As a rillet among the sedge are thy hands upon me; Thy fingers a frosted stream. Thy maidens are white like pebbles; Their music about thee! There is none like thee among the dancers; None with swift feet. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《舞者》】 埃兹拉·庞德“上帝保佑·围栏”(1885生—1972卒) 〖1948年诺贝尔文学奖〗 黑色的眸子 哦,我梦中的女人 象牙的舞屐 跳舞的人没一个能如你 脚那么轻捷 在帐篷中 在破碎的黑暗里 我找不到你 在井边,在提水的妇女中 我找不到你 你的手臂,像树皮下的嫩枝 你的面容,像闪光的河水 你的手搁我肩上,像菖蒲从中的涧溪 流水凝冻成你的手指 你的女友白如涧底的圆石 她们的音乐唱着你—— 跳舞的人没一个能如你 脚那么轻捷 【注】从宾夕法尼亚“山林”州乡下出来的人,受不了洛杉矶“天使城”的堵。早上七点,太阳还没翻过圣莫尼卡“修女”山,10号公路已经不动了。车排着队,红尾灯亮着,像一条燃烧的河。我们在车里等,等它动,它不动。窗外的棕榈树站着,叶子也不动。只有数字钟在跳,九点,九点一刻,九点半…… 博览会公园在城南,10号公路边上。科学中心的门口停着一架奋进号航天飞机,黑的,有白边。它飞过太空,现在停在这里,不动了。孩子们在下面跑,仰着头看,不知道在看什么。玫瑰园在航天飞机后面,不大,方方正正。玫瑰是红的、黄的、粉的,开得很盛。老人坐在长椅上,晒太阳,看花,看孩子跑。蜜蜂在花间嗡嗡的,声音很轻,被车声盖住了。纪念体育场在玫瑰园旁边,1923年建的,白墙,拱门,上面有奥运五环,1932年、1984年,两次奥运在这里。南加利福尼亚“火炉”州大学的橄榄球队在这里打,特洛伊“步兵”人,赢了也在这里,输了也在这里。看台空着,绿草地空着,只有风在跑。 下午去见朋友,从城南到圣莫尼卡,20几英里,开了两个钟头。朋友家在山的背面,院子里种了柠檬树,结了果,黄的,绿的。她摘下几个,放在桌上,切了,泡水喝。酸,不是宾州的酸,是加州的酸,带着阳光的味道。窗外的山是黄的,草枯了,等雨。雨不来,山黄着。 夜里回住处,405公路还是堵的。车灯拉成线,红的,白的,往南,往北,不知道去哪里。我们在车里,被堵着,也不急,急不来。从宾州来的,习惯乡下的路,一条道,没红绿灯,开到天黑。这里不行,这里到处是车,到处是人。我们是乡下人,堵在这里,不动。窗外的城市亮着,光海,没有岸。我们在这光里漂,不知道漂到哪里。明天还要出门,还要堵。堵就堵吧。这是洛杉矶,堵是它的命。我们是过客,堵一下,就走了。走了,还回来。回来,还堵。堵完了,就到家了。家不在这里,家在路上。在堵的路上。在加州来的车上。在洛杉矶的灯光里。不亮了,就到家了。 Today in History(历史上的今天):
2016: Warner Bros. Studio, CA(加州华纳兄弟工作室) 2015: Brookside Gardens, MD(马里兰州溪畔植物园) 2015: Festival of Lights in LDS, MD(马里兰州华盛顿特区摩门教圣殿灯节) 2014: Fairmont Park in Philadelphia(费城友好城公园) 2013: Stone Town of Zanzibar, Tanzania(坦桑尼亚黑海岸石头城) 2012: Antarctic Dream(南极梦) 2009: 新西兰峡湾国家公园(Fiordland NP, NZ) Lockheed A-12 Blackbird on Display @ California Science Ctr
(加州科学中心·外星龙飞机公司A-12间谍机 12-27-2016) Atrium @ California Science Ctr (加州科学中心·主厅)
IMAX Theater @ California Science Ctr
(加州科学中心·最大影像剧院 12-27-2016) McDonnell Douglas F/A-18 Hornet above @ California Science Ctr
(加州科学中心——麦克唐纳·道格拉斯“世界强者·暗河”战斗机/攻击机—18型大黄蜂 12-27-2017) Rose Garden, a Historic Sunken Garden
(玫瑰园·历史悠久的下沉式花园 12-27-2016) 
LA Memorial Coliseum, Hosted 2 Summer Olympic Games in 1932 & 1984, Respectively (洛杉矶纪念体育场·先后于1932年和1984年举办过两届夏季奥运会 12-27-2016) Games of the 23rd Olympiad, LA Memorial Coliseum
(洛杉矶纪念体育场·1984年第23届洛杉矶奥运会比赛项目牌 12-27-2016) LA Memorial Coliseum, the Home of the Univ of Southern California Trojans Football Team of the Big Ten Conference
(洛杉矶纪念体育场·十大联盟南加州大学特洛伊人橄榄球队的主场 12-27-2016) Locker Room of Uthe SC Trojans Team
(南加大特洛伊人队·更衣室 12-27-2016)
Media Room of Uthe SC Trojans Team
(南加大特洛伊人队·媒体室 12-27-2016) Old Pal (老友 12-27-2016)
Pooled Courtyard (泳池院子 12-27-2016)
Potted Tangerine Tree (盆栽蜜桔树 12-27-2016)
Sweet Treats (蜜饯 12-27-2016)
Cozy Gaming (安逸娱乐 12-27-2016)
Memorable Occasions @ Northridge, CA
(加州北岭·精彩瞬间 12-27-2016) Precious Moments @ Thousand Oaks, CA
(加州千橡树·珍贵时刻 12-27-2016)
Jammed I-110 Hwy across Santa Susana Mountains
(拥堵的第110州际高速公路·穿越圣苏珊娜“百合”山脉) 海港海鲜园、椒盐鲜鱿、家常麻辣豆腐、清炒豆苗
鲜菇带子、海鲜炒面、豉椒大虾、清煮全鱼
Crosslinks(相关博文): USA·California(美国·加利福尼亚州)
USA(出游美国)
8th Grade(初中三年级) |