2012-12-18 
【Aiden in English】
Walking toward our new tour guide this morning, I felt a sense of dread crawling up my stomach. This tour would be a long hike on the side of the crater, which would be at least 10 miles. When our tour group arrived at the archaeological site of Ahu Vinapu, the heat started to act up. Before I could change my mind, I trekked up the hill. But not long after, I was exhausted from climbing, and my feet were sore from walking on pointy and slippery rocks. I never imagined I would reach the top of Rano Kau, but eventually, I challenged myself in such uncomfortable, hot, humid weather. When I took my last step, I was greeted with amazing sights, and I could not believe I was standing on the edge of a one-mile-long crater. The crater was filled with water, reeds, and green algae on the surface. Near the southern tip of the crater was the oldest stone village named Orongo, which contained a row of 53 house-like caves directly facing the Pacific Ocean of Motu Nui, Motu Iti, and Motu Kao-Kao. It was also the competition center for birdmen who became winners in collecting Sooty Tern eggs for their king and swimming from islets safely to Rapa Nui every September. The doors looked extremely small, and only street dogs were capable of crawling in and out without bumping heads or tripping feet in modern days. The group walked along the crater's edge to a pavilion, where I jumped onto the bus and dashed back to the hotel. At noon, I ate a delicious lunch of marinated lamb chops. The juice oozed down my chin as the wonder of the taste ran through my body. I met our afternoon tour guide after a great meal and a hot shower. I was surprised to see the same lady who guided us to Rano Raraku and Moai Quarry yesterday afternoon. This time, we would see caves along the seaside of West Easter Island where Rapa Nui native people protected themselves from enemy attacks during the wars. The first cave wasn't so impressive but an excellent hiding place. The door was narrow, and only one person was allowed to get in at a time. The second one was pitch-black and led into the Pacific Ocean. With flashlights, I knelt down at the holes where the ocean came into view at the nearest distance. The sightseeing became astonishing as the pleasure brought a fresh sea breeze through two big holes on the side of sheer cliffs, although I heard that my legs trembled, my heart pounded, and my lips quivered overwhelmingly. Like many others, the beach in this area had no sand because Easter Island was a volcanic island. Seven Moai at Ahu Akivi are lined up facing the sea and looking in the direction from which Rapa Nui originally came. This was the only site where Moai did not face inland. It's said that they were the kings and the Seven Explorers because they were the first to discover Easter Island as a safe place for Rapa Nui, who had gone through a civil war back in their homeland. Deep down south, Moai with eyes cheered me up at Ahu Tahai Archaeological Complex. Only Ahu Ko Te Riku was restored with a pair of eyes on Easter Island. The eyes looked creepy in two large, wide, round eyes with black pupils dotted in the center. After all, I had no hesitation in hitting the road and rushing back to my hotel for a rest. In 1995, Rapa Nui National Park was inscribed as a UNESCO World Heritage Site.
【紅霞譯】 今早尚未見到導遊之前,我知道馬上就要沿火山凝灰岩萬里長征,徒步跋涉至少10英哩/16,000米,內心不免開始犯怵。起點站設在智利“土地的盡頭”復活節島阿胡·維納普“太陽之子祭壇”印加祭壇考古遺址,至今仍保留印加帝國石牆建築工藝,由此被推斷早期島民來自南美洲地區。不等我們開拔,悶熱天氣早已興風作浪,來不及打退堂鼓,我下意識地朝火山口方向走去,山路蜿蜒起伏,原野凹凸不平,沒過多久我腿酸腳痛,體力很快就吃不消了。 我做夢也沒想到自己能爬上拉諾·考“大火山”淡水湖口,不過最終我還是面對挑戰成就了自身,並且歷經悶熱潮濕的氣候煎熬。到達目的地時,我發現眼前壯觀的景色出神入化,該火山口直徑足有1英哩/1,600米寬,口內積水成湖,湖面長滿了蘆葦和綠藻植物;火山口南端禮儀村遺蹟內,53棟看上去像山洞一樣大小的石頭房屋面朝太平洋,莫圖努伊“大島”、莫圖伊蒂“小島”和莫圖考考“海蝕柱”由遠而近,依次排列。傳說古代每年九月,各族“鳥人”都要在此進行競技比賽,誰先從大島拿到第一個黑燕鷗下的鳥蛋並成功游回禮儀村,未來一年他的首領將有權統治復活節島。一、兩個世紀以前建造的石房正門實在小得可憐,如今恐怕只有東遊西逛的流浪狗兒才會輕車熟路,靈光得既碰不到頭也歪不着腳。
我們繞火山口周圍轉了好半天,終於在遊客服務部歇息下來。我歸心似箭,趁機搭車返回酒店。午餐的紅燒羊排非常好吃,汁濃滋補臉頰,肉香沁潤心脾。 美食穿腸,熱浴過身,我整裝待發。出人意料地,今天下午的導遊竟是昨天帶我們參觀拉諾·拉拉庫“槽型火山”淡水湖及採石場的那位土著阿姨。我們按計劃出征復活節島西海岸,那裡有為防禦外來敵人追殺而挖建的秘密地洞:第一個地洞深入內地,洞門很小,一次只能容下一人進出,防止敵人蜂擁而入,起到隱蔽藏身的功效,除此而外,沒有其它什麼特別可言;第二個則不同,地洞裡面黑咕隆咚的,伸手不見五指,其盡端直通太平洋,我彎腰屈膝鑽進洞內,藉助手電筒發出的微光摸索前進,這時海風順着兩個洞口和煦地撲面吹拂,洞內別有天地,而洞外懸崖峭壁,驚濤拍岸,我禁不住兩腿發抖,心跳如雷,嘴唇上下不停地打着哆嗦。 西部海岸到處一派黑色砂礫,沒有任何像模像樣的海灘,這跟復活節島火山地貌有關。阿胡·阿基維“拓荒者祭壇”上七人摩艾石像面向太平洋,昂首遠望土著居民的故鄉,這是全島唯一沒有朝向島內的雕像群。這七位摩艾不僅是部落酋長首領,而且還是無畏的先驅,正因為他們離鄉背井並發現了復活節島,才使其同胞告別本土戰亂,世代生活在人間天堂安居樂業。 再往南下,阿胡·塔海“日落之地”石像群遺址有個全島唯一長眼睛的摩艾科特利庫“修復的眼睛”,碩大無比的眼珠子黑幽幽陰森森,看上去讓我心驚肉跳。 到此為止,我只想趕緊離開這裡,別無它求。
1995年,拉帕努伊國家公園被聯合國教科文組織納入《世界遺產名錄》。
Today in History(歷史上的今天): 2010: 節日熱情(Holiday Enthusiasm)
2009: 新西蘭奧克蘭異鄉重逢(Reunion in Auckland, NZ) 2009: 新西蘭奧克蘭(Auckland, New Zealand) Ahu Vinapu Archaeological Site, Stonewall Faced towards Sunrise @ Winter Solstice w/ Extraordinary Stonemasonry Consisting of Large, Carefully Fitted Slabs of Basalt.
(阿胡·維納普考古遺址·冬至時石牆面向日出,精湛的砌石技藝使得大玄武岩石板間天衣無縫) Southeast Coast on the Most Weathered Poike w/ relatively Stoneless Soil
(東南海岸·波伊克“黎明的地方”火山風化嚴重,土壤少有石頭 12-18-2012) Southeast Coast Hiking Trail on Poike Ditch
(波伊克火山溝·東南海岸登山步道 12-18-2012) 10-Mile/16-Km Hiking Trail along Southeast Coast
(10英里/16公里東南海岸登山步道 12-18-2012)
Hiking along the Crater Rim on the Way to the Summit of Rano Kau
(火山邊緣通往拉諾·考峰淡水湖制高點的登山步道 12-18-2012)
Flourishing Vines in Low Vegetation
(強勁生長的低植被藤蔓 12-18-2012)
Rano Kau above Sea Level of 324-m/1,063-ft
(拉諾·考峰淡水湖·海拔324米/1,063英尺 12-18-2012)
A Gap @ the Southern End of the Crater Wall, Rano Kau
(拉諾·考峰淡水湖·在火山口牆南端有一個縫隙 12-18-2012)
Inside Walls of the Crater Sloped @ an Angle Between 45°& 65°
(大火山口內壁傾斜角度介於45°—65°之間 12-18-2012) Motu Iti between the Larger Motu Nui and the Sea Stack of Motu Kao Kao
(小島介於大島和海棧之間 12-18-2012) Motu Nui vs. Motu Iti (大島與小島 12-18-2012)
53 Stone Houses @ Orongo Village
(奧龍戈“信使之地”禮儀村·53棟石房 12-18-2012) 
Birdman Carved from Red Scoria (紅色火山渣鳥人石刻)
Petroglyphs on Red Scoria & Makemake w/ 2 Birdmen @ Orongo Village
(奧龍戈村·火山渣石岩畫與兩個鳥神星人 12-18-2012) Ahu Akivi w/ All of Equal Shape & Size
(阿胡·阿基維——七人面海的摩艾形狀大小相同的石像 12-18-2012)
Ahu Akivi, Exactly Facing Sunset During the Spring Equinox & Having Their Backs to the Sunrise During the Autumn Equinox
(阿胡·阿基維——七人摩艾石像春分時面向日落而秋分時背朝日出)
Set up as a Celestial Observatory around the 16th Century.
(阿胡·阿基維——七人面海摩艾祭壇被視為16世紀前後建立的天文台) Ahu Akivi, the Only Site Where Moai Were Not Facing Inland
(阿胡·阿基維——全島唯一沒有朝向島內的摩艾雕像群) Ahu Vai Uri, Ahu Tahai and Ahu Ko Te Riku @ Tahai Ceremonial Complex
(塔海禮儀石像群·瓦伊烏里“黑水”祭壇、塔海祭壇和科特利庫“修復的眼睛”祭壇 12-18-2012)
Ahu Tahai in Front of Ahu Ko Te Riku
(前:塔海祭壇 | 後:科特利庫祭壇) Ahu Tahai Built in around 700 AD
(塔海祭壇·約建於公元700年 )
Ahu Ko Te Riku w/ Restored Eyes, Made from Coral & Obsidian & the Only Complete Moai on Easter Island
(阿胡·科特利庫——復活節島上唯一用珊瑚和黑曜石修複眼睛、五官俱全的摩艾石像 12-18-2012) West Coast Hiking Trail (西海岸登山步道 12-18-2012)
Mirador Hanga Kioe w/ Lava Rock Formations
(老鼠灣瞭望台·熔岩岩層 12-18-2012)
Sea cliffs on the West Coast, Showing Steep Talus Slopes of Boulders & Cobbles in the Beach Position
(西岸海崖·海灘位置有陡峭的巨石和鵝卵石岩屑坡 12-18-2012) 
Ana Te Pahu, Large Lava Tubes w/ an Overgrown Garden of Sweet Potatoes, Taro & Bananas (帕胡“鼓”洞·大型熔岩道里長滿了紅薯、芋頭和香蕉的花園) 
Ana Te Pahu, the Largest Cavern on Easter Island, Formed by Ancient Volcanic Lava Tubes (帕胡洞穴·復活節島上最大的洞穴,由古老的火山熔岩管形成)
Ana Kai Tangata, View of the Pacific Ocean from Inside of the Sea Cave
(凱·坦加塔“食人族”洞穴——從海蝕洞內觀看太平洋 12-18-2012)

Marinated Lamb Chops @ Explora Rapa Nui (復活節島探索酒店·紅燒羊排 12-18-2012) Dinner @ Explora Rapa Nui
(復活節島探索酒店·晚餐 12-18-2012) Crosslinks(相關博文):
Chile(出遊智利)
South America(漂流南美洲) 小學四年級(4th Grade) |