2025-01-18 National Gourmet Coffee Day

【Carnet de Voyage V·I Am Weary of the Plum (1914)】 Wallace Stevens (1879—1955) I am weary of the plum and of the cherry, And that buff moon in evening's aquarelle, I have no heart within to make me merry. I nod above the books of Heaven or Hell.
All things are old. The new-born swallows fare Through the Spring twilight on dead September's wing. The dust of Babylon is in the air, And settles on my lips the while I sing. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《旅行日誌之之五·我膩歪李子櫻桃》(1914)】 異鄉人•史蒂文斯(1879生—1955卒) 【紅霞譯】 我膩歪李子櫻桃, 還有傍晚水彩畫裡的新月, 內心難再湧起快樂。 《天堂》或《地獄》異曲同工。
萬物皆老。新生燕子安然 乘着逝去九月的翅膀掠過春日黃昏。 巴比倫“神之門”塵土在空中飛揚, 並親吻着歌唱的我。 【注】過完陽曆年,今天到了紐約仔春季返校的日子,大學生最後一個寒假不停地周旋在階段性冬雪之間:接回家時,“你是流年之中唯一的快樂暖風”;送離家時,“我只剩冬天”! 噢,這裡援引莎翁十四行詩第97首的第一句,同一詩行存有各種拿捏,就像對冬天的理解並非限於字義本身。 How like a winter hath my absence been.——Shakespeare's Sonnet 97 Today in History(歷史上的今天): 2016 MLK Jr. Tribute Concert(初中二年級—紀念馬丁·路德·金音樂會) 2nd Storm w/ 1-in/2.5-cm Snow Dropped on Christmas Eve
(平安夜上第二次冬雪·1英尺/2.5厘米 12-24-2024)
Bible Study @ Shujun & Pu's House
(查經聚會 01-04-2025) 
Fellowship (團契 01-04-2025) Hand to the Plow (全力以赴 01-06-2025)

Outside Home Collapsed into Winter on Back-to-School Day (返校日·家門外,冬意漸濃 01-18-2025) 
Back to School (大學三年級寒假後返校前 01-20-2024) 
The Sophomore Back to School on Lunar New Year's Day (大二生兔年春節當天返校前 01-22-2023)
Sending-off @ Penn Station @ Peter Francisco Park
(“磐石·自由人”公園—大學一年級寒假後送別於山林車站 01-23-2022) Crosslinks(相關博文): 1/20/2024 Snow Pleasure of the Fleeting Year(大三·賓州流年雪樂) 1/22/2023 Back to School on Chinese NY(大學二年級·兔年春節返校日) 1/23/2022 Back-to-School Day in Newark, NJ(大一·返校日於紐瓦克) Senior(大學四年級'2024-25) |