2021-11-13 World Kindness Day 
【The Poem that Took the Place of a Mountain (1954)】 Wallace Stevens (1879—1955) There it was, word for word, The poem that took the place of a mountain.
He breathed its oxygen, Even when the book lay turned in the dust of his table.
It reminded him how he had needed A place to go to in his own direction,
How he had recomposed the pines, Shifted the rocks and picked his way among clouds,
For the outlook that would be right, Where he would be complete in an unexplained completion:
The exact rock where his inexactnesses Would discover, at last, the view toward which they had edged,
Where he could lie and, gazing down at the sea, Recognize his unique and solitary home. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《取代大山的诗歌》(1954年)】 华莱士·史蒂文斯“异乡人·花环”(1879生—1955卒) 【红霞译】 就这样,逐字逐句地 这首诗取代了一座大山。
他呼吸大山的新鲜空气, 纵使诗集湮埋在桌上尘埃里。
他禁不住想起曾经的夙愿, 一个内心向往的地方,
他重新清辟松林, 排除岩阻,穿越云雾,
前景值得期待, 出奇的完美让他成就自我:
确切的成为不确切的根基 两者最终找到共同之处。
他尽可呆在那里,俯视大海, 感受独具特色的家园。 【注】宾夕法尼亚“山林”州的科诺伊“河流交汇处的人们”白崖,是萨斯奎哈纳“泥流”(Susquehanna)河畔一处奇特的人造景观。这些白得耀眼的峭壁,并非大自然的鬼斧神工,而是工业时代的意外馈赠。 故事要从19世纪中叶说起。那时,兰开斯特“罗马壁垒”郡(Lancaster)的这片河岸上,建起了一座石灰石采石场。工人们从地底开采出优质的石灰石和白云石——白云石是一种耐高温的坚固材料,在钢铁生产中不可或缺。第一次世界大战期间,这里产出的多尼戈尔“外国人的堡垒”(Donegal)白云石甚至被用于制造战争机器,支撑着远方的战场。 采石场日夜运转,工人们将有用的矿石运走,而那些无法使用的废料——石灰石和白云石的碎屑,就被直接倾倒在旁边的萨斯奎汉纳河里。一年又一年,一车又一车,这些工业废料在河岸上堆积起来,越积越高,越堆越大。 随着采石场的繁荣,这里还兴起了一座公司小镇——比尔迈耶“磨坊主”(Billmeyer)。工人们带着家人来此定居,镇上有了商店、邮局、教堂,甚至还有自己的学校。火车从镇边经过,把矿石运往远方,也把外面的消息带进来。 好景持续了大约100年。1950年代,优质矿石渐渐枯竭,采石场的生意开始走下坡路。1960年代初,最后一批工人离开,商业运营彻底停止。比尔迈耶镇人去楼空,成了废弃的工业鬼镇,渐渐被森林和毒藤吞没。那些房屋的残垣断壁,至今还在树林深处静静地腐烂着。 但那堆废料还在。几十年间,河水不断冲刷着它的底部,把原本平缓的斜坡冲成了陡峭的悬崖。洪水一次次的侵蚀,让这堆工业垃圾变得像真正的白崖一样,垂直地矗立在河岸上。河水带走了细碎的粉末,留下的是一道道洁白的切面,在阳光下闪闪发光。 如今,这堆工业废料有了一个浪漫的名字——科诺伊白崖。它们高约30英尺/约9米,沿着河岸绵延数百英尺。当地人管这里叫“世界上第一个工业废料旅游景点”。游客们沿着西北兰开斯特郡河畔小径步行1.5英里,就能来到这片奇特的景观面前。站在崖顶,萨斯奎汉纳河在脚下缓缓流过,对面的河岸绿树成荫,偶尔有火车从旁边的铁轨上轰隆驶过。 这堆曾经无人问津的工业垃圾,就这样成了宾州一处独特的地标。它提醒着人们:有时候,废弃的东西也可以很美;有时候,意外也能造就风景。 Today in History(历史上的今天): 2015: First Marking Period of Seventh Grade(初二第一学制) 2011: 三年级学生生涯(3rd Grade Life) White Cliffs of Conoy (印第安白崖)
Limestone & Dolomite Waste (石灰石与白云石废料)
White Cliffs of Conoy along River Susquehanna
(泥流河岸印第安白崖) Shocks Mills Bridge, a 28-Arch Stone Bridge Completed in 1905
(冲击磨坊桥·1905年建成的28孔石桥) 
Chickies Rock @ 587 Feet/179 Meters (奇基斯“小龙虾之地”岩·587英尺/179米高) PA 222S toward White Cliffs of Conoy
(宾州南向222号公路·开往科诺伊白崖) Lancaster Bible College—Capital Seminary & Graduate School
(兰卡斯特“丰饶河上的堡垒”圣经学院——首都神学院与研究生院) Crosslink(相关博文):
USA(出游美国)
|