2016-07-12

【To — • I】 Percy Bysshe Shelley (1792—1822) I fear thy kisses, gentle maiden, Thou needest not fear mine;I My spirit is too deeply laden Ever to burthen thine. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《致——之一》】 穿越山谷者•昏暗•雪莱(1792生—1822卒) 佳人我怕你亲吻, 你不必怕我双唇。 我心纵负荷深沉, 亦不会压你灵魂。 【注】苏格兰拉斯“草药”镇因其位于周围群山阴影之下而被称作“黑暗村庄”。 Today in History(历史上的今天):
2016: Inveraray Castle of Scotland, UK(苏格兰阿瑞河口城堡)
2014: Ocean City, NJ(新泽西州海洋城) Luss Pier (拉斯镇码头 07-12-2016)
18th-Century Cottages (十八世纪的农舍)
Community by Loch Lomond (罗梦“榆木”湖畔社区)
Beflowered Cottage (花房)

Luss Parish Church in 1875 (建于1875年的拉斯教区教堂 07-12-2016) 
Altar of Luss Parish Church (拉斯教区教堂·祭坛) Graveyard of Luss Parish Church (拉斯教区教堂·墓地)

War Parish Memorial (教区战争纪念碑) Loch Lomond, Queen of Scottish Lochs
(罗梦湖·苏格兰湖泊女王 07/12/2016)
Loch Lomond and The Trossachs National Park
(罗梦湖和穿山国家公园 07/12/2016) Loch Lomond w/ Ben Nevis @ 1,345-m/4,413-ft in the Background
(罗梦湖与背后的本·尼维斯山“云雾缭绕的山峰” 07-12-2016) Loch Lomond Golf Club (罗梦湖高尔夫球俱乐部)

Wee Ducks (野鸭)
Crosslinks(相关博文):
UK(出游英国)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级) |