2016-07-15 
【When Soft Voices Die】 Percy Bysshe Shelley (1792—1822) Music, when soft voices die Vibrates in the memory Odors, when sweet violets sicken Live within the sense they quicken Rose leaves, when the rose is dead Are heaped for the beloved's bed And so thy thoughts, when thou art gone Love itself shall slumber on. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《轻柔之声寂灭时》】 珀西·比希·雪莱 “穿透山谷者·沼泽边居民·贝壳海滩” (1792生—1822卒) 当柔声沉寂 音乐颤动记忆 当甜紫罗兰枯萎 余香依然萦回 当玫瑰花儿凋残 爱人床上落英洒满 当卿随风而逝,思念 爱意,将在温柔乡长眠
【注】因弗戈登“大城堡河口”坐落在克罗默蒂“弯曲”湾畔,北海的海水蜿蜒进来,安静地拍着码头。一九五九年,酒厂在这里建起来,不是因为风景好,是因为运输方便——玉米和小麦从船上卸下来,直接送进蒸馏器。四组高大的科菲蒸馏器日夜不停地运转,一年产出的谷物威士忌超过4,000万升。这里不是斯佩塞“荆棘”那种麦芽香浸透的地方,也不是艾雷“紫杉树”岛那种泥煤烟熏的海风之地,这里是苏格兰东北的高地,谷物威士忌的故乡。 谷物威士忌和麦芽威士忌不同。它用玉米和小麦酿制,在连续蒸馏器里蒸馏,出来的酒液更柔和、更清淡,带着谷物本身的甜味和一丝油脂感。因弗戈登的酒液大多被送去做调配,混进红狮牌混合威士忌“生命之水”里,安静地待在瓶子里,不争不抢。红狮的瓶子上印着一只昂首的红狮,酒液是淡金色的,打开瓶盖,谷物的清香混着蜂蜜和橡木的暖意飘出来,喝一口,柔和得像丝绒,不呛不烈,却在身体里慢慢化开。 因弗戈登镇子不大,港口倒热闹,游轮夏天停靠,游客们听导游讲威士忌的故事。但酒厂自己的单一谷物威士忌很少见,偶尔在拍卖会上出现一瓶30年的,酒友们围过去看,像看一件出土的文物。那些琥珀色的酒液里,藏着克罗默蒂湾傍晚的天光,藏着高地上安静的日子——不喧哗,不张扬,但你知道它在。 Today in History(历史上的今天):
2016: Loch Ness of Scotland, Scotland(苏格兰尼斯湖)
2014: GHCS Camp—Chitchat(光华营—调侃)
Admiralty Pier (金钟码头)
Invergordon Port (因弗戈登港)
Belleport Pier (美女港码头)
Cromarty Bridge (弧湾桥)
Cromarty Bridge (弧湾桥)
Cromarty Bridge (弧湾桥)
Cromarty Firth (弧湾)
Port Authority (港务局)
Oil Rig & Tension Leg Platform Partially Dismantled in the Cromarty Firth
(弧湾部分拆除的石油钻机和张力腿架) Drilling Rig Essar Wildcat (石油钻井台埃萨野猫钻机)
Oil Rig Repairs (石油钻机修理场)
A9 Major Road (A9干线公路)
High Street (主街)

Invergordon Parish Church (大城堡河口教区教堂) Old Chimney Pots (老烟囱罐)

Invergordon War Memorial (大城堡河口战争纪念碑) Alness War Memorial (石头镇战争纪念馆)
Dalmore Distillery @ Alness (石头镇·大草甸酒厂)
Whyte & Mackay @ Invergordon Distillery
(大河口酒厂·红狮威士忌) Whisky Barrels @ Invergordon Distillery
(大城堡河口酒厂·威士忌酒桶) Invergordon Donkey Bridge (大城堡河口驴桥)
Caribbean Princess in Cromarty Firth
(停泊在弧湾上的“公主·加勒比海”号游轮) Highland Cow (苏格兰高地牛)
Common Blackbird (乌鸫)
Oystercatcher (蛎鹬)
Oystercatcher (蛎鹬)
Crosslinks(相关博文): UK(出游英国)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级) |