2017-05-28 Memorial Weekend

【Aiden in English】
What is Canada known for? Moose, snow, hockey, and free healthcare are all aspects of Canadian culture, but they have come to dominate the American perspective. One must venture to Québec, the heart of Canadian culture, to discover what it is truly like. Québec City was the first French colony in North America. This looks good on its resume, and the people of Québec can expect a million Québec visitors a year. What attracts so many tourists, then? Due to the city's rich history, there are numerous places where people gather. The main attraction centers around a single street, Rue du Petit-Champlain, in the Lower Town, adjacent to the St. Lawrence River. It can be considered a series of attractions. It is also the oldest street in Canada. Due to the fur trade in the 1500s, people gathered in this area of the river, which narrowed. Settlers requested that France send more women to populate the region, thereby increasing the population. And to this day, that homogeneous culture remains in the city. From the narrow, cobbled street to the substantial French architecture, I don't think I've ever seen a Main Street like it. It was through the numerous shops set up around the area that the street became bustling with people. Music contributed to the atmosphere. Many locals also wandered around the area. It's interesting why Indigenous people still shop here. The Farmer's Market still sells items unique to the location. However, we were not here to shop. Rue Notre-Dame displayed a realistic mural on the wall of Soumande House, so well done that it could appear to be a separate alley if viewed from the correct angle. Painted by a French artist whose name I can't pronounce, it featured many aspects of the old city's history. In some areas, it depicts old kings and queens. Others show interactions with Native Americans. This is something I can relate to from my school days. The French settlers were the only European culture not obligated to forcibly displace native tribes from their land. This essentially created peace and trading, also allowing interesting stories to arise. The French credited the discovery of the Mississippi River to themselves, as an explorer was a friend of Sacajawea who explained a long river in the south. Please don't ask me who that explorer was. It's a name the keyboard cannot spell. Because of this pride, the building with the cable car was named after the explorer. What's the cable car for? Well, over an enormous hill, we didn't have time to climb and lay a luxury treasure across the Lower and Upper Town. The Château Frontenac, a hotel in the Upper Town with a high standard among those who can afford to spend a night there, is an ancient, gorgeously decorated hotel where superstars reside. Just pass by any time; you can expect cameras and photographers to be there, awaiting a mystery VIP in a limousine to pull up. The inside, however, is what sets the hotel apart. Due to its historical architecture, the hotel had set up a miniature art exhibit for guests to view, designated areas for visitors to take pictures, and spaces reserved for those willing to pay a thousand dollars. The interior halls were dimly lit and decorated in an elegant Renaissance style. But due to the little time, Mom and I were forced to sprint back after a glance around. Québec City, however, remains rooted in its past. From new paintings to historic hotels, its French heritage will stay there for a long time. And I like that. It is probably the most blended city in North America (Mexico is… a different story). Therefore, looking from the edge of Main Street seems like looking back in time.
1985 the Historic District of Old Québec was inscribed as a UNESCO World Heritage Site. 【紅霞譯】 加拿大以什麼著稱?
麋鹿、大雪、曲棍球、公費醫療,之所以要提及這些,就是因為它們隸屬文化範疇,但在美國人眼裡都是可望不可即的,如若真想了解加拿大文化,不如親自去一趟魁北克“海峽”市,那裡畢竟是加國文化中心。
魁北克市可謂北美洲第一個法國殖民地,足以彰顯文化底蘊,每年吸引了數以百萬計的觀光客,到底是什麼魅力讓遊人為之傾倒?
因為歷史悠久,魁北克市大街小巷聚集了慕名而來的各路大軍,下城聖勞倫斯“月桂樹”河畔一條名叫小香普蘭“田野”街更是遊人如織,其實它既是若乾重要景點之一,也是全國最古老的街道。16世紀由於毛皮生意的興起,處於聖勞倫斯河流變窄地段的小香普蘭街便成為貿易交流的商業街,法國殖民者請求政府多輸送些婦女到此繁衍後代,結果有效地促進人口增長。到目前為止,魁北克市承載了法國傳統文化,從狹窄的鵝卵石弄堂到殷實的法式建築,我從未見過這麼清一色的城市主街,正因為小香普蘭街商店鋪面魚貫而出,整條路段人山人海,隨同空氣中跳動的音符波浪起伏。有趣的是,不少土生土長的老百姓也來湊熱鬧打點所需商品,有些特產明擺着僅在農夫市場獨家出售,可惜我們不是來購物的。聖母街蘇曼德“靈魂”故居牆壁上有一幅表現真人真事的壁畫,如果從合適的角度觀看,還能辨認出不同街道,形象生動逼真。畫家的法語名字我發不出音來,畫面描繪了許多古城歷史,有的與老國王和王后有關,也有的與印第安人有關,這讓我想起課堂上教過的背景知識,法國殖民者是歐洲唯一沒有義務強行把土著人趕出家園的民族,基本上實施和平交易,由此還衍生出一些喜聞樂見的故事。顯然法國人把發現密西西比“大”河的功勞攬到自己身上,原來有一探險家與薩卡加維亞“鳥女”(幫助劉易斯“名將”與克拉克“學者”開拓美國西部)是朋友,這位女士曾向他說起南方有條綿長的河流,千萬別問我探險家尊姓大名,反正鍵盤沒法敲打出來。
因為自豪感,纜車室便以這位探險家命名,什麼纜車?這麼說吧,就是能帶我們翻過那座沒工夫爬的大山並且讓我們不費吹灰之力即可攀援上城下城的交通工具。上城的芳堤娜“噴泉”城堡是一家相當標緻花錢如流水的酒店,里外打造得古色古香,可謂超級明星光顧駐足的地方,任何時候打那經過,你都能看到手握相機的攝影師正蹲點準備捕捉神秘要人走出豪華轎車的瞬間。不過酒店內部把住房區分隔開來,作為標誌性建築,酒店分別專設供顧客參觀的小型藝展廳、為遊人拍照留念的景區、讓富翁豪擲錢財的會所。大廳裡面燈光昏暗,裝飾全部採用華麗的文藝復興風格,苦於時間緊迫,我和媽媽趕緊貓上一眼飛身離去。 源遠流長的魁北克市永遠不會改變自己的根基,從新繪畫到老客棧,始終保持着法國傳統,我欣賞這種做法,它或許是北美最具異國情調(墨西哥……另當別論)的古城,因此當身置小香普蘭街盡端放眼望去,恍若又回到了久遠的過去。 1985年,魁北克老城區被聯合國教科文組織納入《世界遺產名錄》。 Today in History(歷史上的今天): 2017: Outskirt of Quebec City, Canada(加拿大魁北克市—郊外拾零) 2017: Quebec City the Old Capital, Canada(加拿大魁北克市—舊都古韻) 2015 North Penn Art Show(2015年北賓州學區藝術展) 2009: 語錄文化(Slogan Culture) Outlook of Cityscape (城市景觀 05-28-2017)
Chateau Frontenac over Fleuve Saint-Laurent, the World's Most Photographed Hotel
(聖勞倫斯河上芳堤娜城堡·世上出鏡率最高的酒店 05-28-2017) 
Windblast Blowing in Front of the Monument Samuel de Champlain, Father of New France (新法蘭西之父《薩繆爾·尚普蘭“上帝之名·田野”》雕像前強風吹襲 05-28-2017)
Gallery @ Chateau Frontenac (芳堤娜城堡·展覽廳 05-28-2017)
Bar @ Chateau Frontenac (芳堤娜城堡·酒吧 05-28-2017)
Lobby @ Chateau Frontenac (芳堤娜城堡·大廳 05-28-2017)

Rue Sous le Fort, the Oldest Commercial Street in North America (蘇勒堡“堡壘下”街·北美最古老的商業街 05-28-2017)

Cathedral-Basilica of Notre-Dame de Québec, Built in the MiQuébec Century, the Oldest Church in Canada (魁北克聖母大教堂·建於17世紀中葉,加拿大最古老的教堂 05-26-1997) 
Église Notre-Dame-des-Victoires in the Early 18th-Century Colonial French (凱旋聖母教堂·18世紀早期法國殖民式 05-28-2017) Quebec City Mural @ Maison Soumande,Rue Notre-Dame
(聖母街蘇曼德故居·魁北克城壁畫 05-28-2017) 
Mural of the Quebecers, Homage to the History of Quebec City by DepictinQuébecmber of Its Key Figures (《魁北克人》壁畫·藉助描繪魁北克城的重要人物來向魁北克城的歷史致敬05-28-2017)
Place Royale, the Birthplace of French America
(皇家廣場·法屬美洲的發源地 05-28-2017) Place Royale, the City's Commercial Hub until the Mid-19th Century
(皇家廣場·魁北克的商業中心直至19世紀中葉 05-28-2017) Rue du Petit Champlain, the Oldest Commercial Zone in North America
(小尚普蘭街·北美最古老的商業區 05-28-2017) 
Rue du Cul-de-Sac, a Vital Area for New France's Port in the 17th Century (死胡同街·17世紀新法蘭西港口的重要區域 05-28-2017) Musee du Fort in the Upper Town
( 位於上城區的堡壘博物館 05-28-2017) Place d'Armes (兵器廣場 05-28-2017)
Auberge du Trésor | In 1640, a half-timber house standing at the corner of Sainte-Anne and Du Trésor became the only permanent housing for the French regime in New France.
(特雷索“寶藏”客棧·1640年,位於聖安妮“恩典”街和特雷索街拐角處的半木結構房屋成為法國政權在新法蘭西的唯一永久住所 05-28-2017) Montmorency Falls & L'Ile D'Orleans Bridge
(蒙莫朗西“黑山”瀑布和奧爾良“黃金”島大橋 05-28-2017) Québec Bridge w/ a SuspQuébecSpan of 1801.2 Feet/549 Meters, the Longest Cantilever Bridge in the World
(魁北克大橋·世上最長、跨度為549米1801.2英尺的懸索橋 05-28-2017) Spag & Tini (意大利細麵餐廳 05-28-2017)
Fettuccine Carbonara @ Spag & Tini
(意大利細麵餐廳·奶油培根寬面 05-28-2017) 午餐:奶油培根寬面、蒜蓉黃油炒意面配肉醬肉丸和蘑菇、蒜蓉麵包、素食
Crosslinks(相關博文):
2016: Edinburgh—UNESCO City of Literature, UK(蘇格蘭愛丁堡—聯合國科教文之文學城)
2016: Dublin—UNESCO City of Literature, IRL(愛爾蘭都柏林—聯合國科教文之文學城) 2010: 澳洲墨爾本—聯合國科教文之文學城(Melbourne—UNESCO City of Literature, AU) 2009: 新西蘭達尼丁—聯合國科教文之文學城(Dunedin—UNESCO City of Literature, NZ) Canada(出遊加拿大)
8th Grade(初中三年級) |