2018-07-20

【Bestiary: the Parade of Orpheus • The Lobster】 Guillaume Apollinaire (1880—1918) Uncertainty, O my delights You and I, we go As lobsters travel onwards, quite Backwards, Backwards, O. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《动物寓言:诗神的游行 • 鳌虾》】 纪尧姆·阿波利奈尔“护卫·太阳神”(1845生—1924卒) 不确定,哦我的乐趣 我和你们我们走开 正如龙虾们走开, 后退,后退。 【注】法国埃兹“鹰巢”村,坐落在尼斯“胜利”与摩纳哥“独栋房屋”之间的一处陡峭悬崖上,是一座被时间和海风打磨了千年的中世纪村落。村庄建在海拔429米/1,407英尺的岩脊上,像一只鹰巢悬在半空,俯瞰着脚下那片蔚蓝得近乎梦幻的地中海。窄窄的石板路两侧是高高的石墙,墙上爬满常春藤与九重葛,没有汽车的喧嚣,只有脚步声和偶尔飘出的法语对话。 村庄的精华不在村里,而在村外。从“热带花园”望去,地中海从青绿渐变为宝蓝,最终与天际融为一体。1883年至1888年间,哲学家尼采“人民的胜利”每日攀爬那条从村口通往山顶的陡峭山路——如今被称为“尼采之路”。在这里,他写下了《查拉图斯特拉“骆驼的管理者”如是说》第三部——那种俯瞰感天然催生哲思,并在信中说:“这里的空气如此纯净,以至于所有的思绪都变得透明。” 站在埃兹的最高处,我突然明白尼采为什么选择了这里。那种悬在悬崖与大海之间的感觉,每一步都危险,每一步都自由——这不正是他在书中反复描写的“超人”的隐喻吗?人类就像山间的行者,脚下是深渊,头顶是天空,而全部的尊严,就在于依然敢往前走。海风从地中海上吹来,带着盐味,吹进肺里,也吹进心里。那一刻我心领神会,埃兹不是一座村庄,它是一个高度——你登上去,不是为了看风景,是为了看清自己。 Today in History(历史上的今天):
2018: Monaco-Ville & Monte Carlo, Monaco(摩纳哥摩纳哥城与查尔斯自由人山)
2015: GHCS Camp─Kids Can Be Kids(光华营─孩子毕竟是孩子) 2013: Drama Camp-4(戏剧夏令营之四) Chemin de Nietzsche or Nietzsche's Footpath, Èze Village
(埃兹小镇·尼采步道) Hotel de Ville (村公所)
Chapel of the White Penitents (白衣忏悔者礼拜堂)
Cap Ferrat Peninsula (卡·普费拉“野角”半岛 07-20-2018)
Medieval Village w/ True Religion
(中世纪村落·拥有真实信仰 07-20-2018) Top of Cap Ferrat Peninsula
(卡·普费拉半岛之巅 07-20-2018) Old Man Cactus @ Jardin Exotique d’Èze
(埃兹异域花园·老人柱 07-20-2018) Earth Goddesses, Jardin Exotique d’Èze
(埃兹异域花园·大地女神 07-20-2018) Église Notre-Dame-de-l'Assomption or the Chapelle de la Sainte-Croix, a Neoclassical 18th-century Structure Constructed on the Foundations of a 12th-century Original
(圣母升天教堂即圣十字礼拜堂·18世纪的新古典主义建筑,建在12世纪原先的地基之上) 
Church of Our Lady of the Assumption, the Oldest Building in the Commune, Dating back to 1306 (圣母升天教堂·埃兹最古老的建筑,其历史可追溯至1306年 07-20-2018) Bell Tower of Church of Our Lady of the Assumption
(圣母升天教堂·钟楼 07-20-2018) Èze, Staggering Altitude of 1,400 Feet/427 Meters
(埃兹·高耸于海拔1,400英尺/427米处 07-20-2018) 
Château de la Chèvre d'Or w/ a History of Occupation by the Romans, Italians, Turks, Moors, Phoenicians, and more recently Monaco (金山羊城堡·曾先后被罗马人、意大利人、土耳其人、摩尔人、腓尼基人以及近代的摩纳哥人占领 07-20-2018) 
Èze, Featuring Vaulted Passages & Historic Bldgs adorned w/ Vibrant Bougainvillea (埃兹·遍布拱形通道和装饰着艳丽三角梅的历史建筑) 
Medieval Village w/ a Labyrinth of Steep (中世纪村落·陡峭迷宫) 
Narrow, Cobblestone Alleyway (狭窄的鹅卵石小巷 07-20-2018) 
Porte des Maures (摩尔“肤色黝黑”门 07-20-2018) Village-Musée along Winding Stone Paths
(蜿蜒石径上的乡村博物馆 07-20-2018) Viaduct Bridge of the Devil (魔鬼之桥)
Equestrian Statue @ Château de la Chèvre d'Or Hotel
(金羊城堡酒店内的骑马雕像) 
Motto "In death, I am Reborn" on Coat of Arms (盾徽·“格言:死亡使我重生”) Cité Médiévale, Depicting Narrow Streets Leading up to the Village Ruins
(中世纪城市·描绘了通往村庄遗址的狭窄街道) Medieval Village of Eze: Phoenicians of the French Riviera
(埃兹中世纪村庄·法国里维埃拉“海岸线”的腓尼基人)
Crosslinks(相关博文):
France(出游法国)
Europe(欧洲掠影) 9th Grade(高中一年级) |