2021-11-20 Future Teachers of America Day 
【A Postcard from the Volcano (1936)】
Wallace Stevens (1879—1955) Children picking up our bones Will never know that these were once As quick as foxes on the hill; And that in autumn, when the grapes Made sharp air sharper by their smell These had a being, breathing frost; And least will guess that with our bones We left much more, left what still is The look of things, left what we felt At what we saw. The spring clouds blow Above the shuttered mansion-house, Beyond our gate and the windy sky
Cries out a literate despair. We knew for long the mansion's look And what we said of it became A part of what it is ... Children, Still weaving budded aureoles, Will speak our speech and never know, Will say of the mansion that it seems As if he that lived there left behind A spirit storming in blank walls, A dirty house in a gutted world, A tatter of shadows peaked to white, Smeared with the gold of the opulent sun. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《一張來自火山的明信片》(1936年)】 華萊士·史蒂文斯“異鄉人·花環”(1879生—1955卒) 【紅霞譯】 孩子們撿起我們的骨骸 永遠無從得知這些曾經 疾如山上飛奔的狐狸; 秋日來臨,當葡萄 在空中彌散出更加清新的芳香 曾經的生命,正飽嘗歲寒霜苦; 很少聯想到我們的骨骸 留下了很多東西,而保存至今的是 事物的外表,感覺到的 所見之物。春天雲卷 掠過格窗房頂, 穿過門外還有大片飄逸的天空 難言無望地哭喊, 我們早就熟悉房子外觀 要說的話已變成 它的組成部分…孩子們, 還在編織嫩枝夢環, 想要談論沒有經歷的往事, 說起房子,看上去 好像他曾在那裡見過 幽靈闖入空白的牆壁, 虛無世界裡骯髒的房子, 漸成白色的碎影, 塗抹上金色的陽光。 【注】陽光帶給賓夕法尼亞“山林”州鄉間金色的希望。清晨,第一縷光從特拉華“好鬥者”河對岸的山丘背後探出頭來,那些起伏的田野便一寸一寸地被喚醒。露珠在草尖上閃爍,玉米地里升起薄薄的霧氣,蘋果園裡的果實開始泛紅。光線越過石牆,穿過穀倉的門縫,落在乾草堆上,落在老舊的農具上,落在那些還在酣睡的動物身上。一切都是慢的,一切都是暖的,一切都是剛剛好的樣子。 月色照亮田埂回家的小路。傍晚收工的人們,沿着那條走了幾百年的小徑,踏着碎銀子一樣的月光往家走。路兩旁的玉米已經比人還高,在晚風裡沙沙作響。遠處的穀倉頂上,風車還在不緊不慢地轉着。推開院門,廚房裡已經亮起燈,炊煙裊裊地升起來,和暮色混在一起,分不清哪是煙,哪是霧。 雄鹿郡深處響起田園牧歌。那是溪水流過石頭的聲響,是風吹過麥田的沙沙聲,是穀倉里奶牛偶爾的低哞,是教堂的鐘聲在傍晚時分遠遠地傳過來。這些聲音,從殖民時代到現在,已經響了200多年,從未間斷。它們不像城市的喧囂那樣刺耳,而是一種低沉的、持續的、讓人心安的聲音,像是在告訴你:一切都會好好的,明天太陽還會照常升起。 陽光,月色,田埂,炊煙,溪水,鐘聲——這就是雄鹿郡的日常。不慌不忙,不急不躁,像那首唱了200多年的田園牧歌,還在輕輕地唱着。 Today in History(歷史上的今天): 2016:Thanksgiving Dinner(感恩節聚餐) 2012: 黃熱病疫苗(Yellow Fever Vaccination) Hellerick's Family Farm, 4 Generations in Its 300 Years of Operation
(海勒里克“軍隊統治者”家庭農場·300年經營史中已有四代傳承 11-20-2021)

Aerial Adventure (空中冒險 11-20-2021) Pumpkin Faces (南瓜臉譜 11-20-2021)
Pastoral Landscape (田園風光 11-20-2021)
Goat Yoga (山羊瑜伽)

Hay Wagon (乾草車 11-20-2021) Silo (筒倉 11-20-2021)
Ruler Measured for Tickets (售票標尺)
Feral Goat, the Domestic Goat of Capra hircus, Established in the Wild
(野山羊·家山羊在野外定居後形成的物種) 
Feral Goat, Descended from Cashmere & Angora Breeds (野山羊·克什米爾山羊和安哥拉山羊的後代) 
Pygmy Goat, an American Breed of Achondroplastic/Dwarf Goat (侏儒山羊·美國特有的軟骨發育不全/矮山羊品種)
Castle Valley Park, a Hidden Off-Road Retreat
(城堡谷公園·隱蔽的越野度假勝地 11-20-2021) Neshaminy Creek (內沙米尼“雙飲之地”河溪)
Castle Valley Mill (城堡谷磨坊)
Silos @ (Castle Valley Mill (城堡谷磨坊·筒倉)
Mill Creek Preserve (磨溪保留地 11-20-2021)
Maizeland @ Mill Creek Preserve
(磨溪保留地·玉米田 11-20-2021) 
Corns @ Mill Creek Preserve (磨溪保留地·苞米) Country Road @ Mill Creek Preserve
(磨溪保留地·鄉村小路) Corn Field @ Mill Creek Preserve
(磨溪保留地·苞米地) Aerial View of Eureka Stone Quarry
(鳥瞰尤里卡“奇異”採石場) Eureka Stone Quarry, a Major Supplier of High-Quality Aggregates & Asphalt
(尤里卡採石場·優質骨料和瀝青的主要供應商) Eureka Stone Quarry in Operation for Nearly a Century
(尤里卡採石場·已經營近一個世紀) Eureka Stone Quarry, a Hard Rock Quarry
(尤里卡採石場·硬岩採石場)
Crosslink(相關博文):
USA(出遊美國)
|