2017-11-11
【Aiden in English】 The night is dark, the stars are out and bright A Far down below, the mighty ships asail, B The crew asleep, how dark and deep, no light A Though guided by the glow of heaven rays. B - Metaphor A gust of wind, a roll of unseen waves C Sends boats astray from their safe own old ways. D In depths of darkness, ’pears a fearful haze. C That covers sky and stars for days on days. D The captain sighs, the sailors cry for land E A star breaks the demonic dreary song F - Metaphor Extending light, a friendly helping hand, E Only to find the final ship long gone. F → But waves churn on, the stars roam far and free, G → The universe sees, and does not care for thee. G Focus Areas (寫作要點): 14 Lines (十四行) Rhyme Scheme (韻律) Shift (轉換) Couplet Clincher (對句手法) The figure of Speech (修辭) Iambic Pentameter (10 Lines) (十行抑揚格五音步) Today in History(歷史上的今天): 2014: Compare/Contrast: Jerry and Lupe(對比─傑瑞和盧普) 2013: Descriptive―Fly(記敘文―飛翔) 
Shakespeare Watermarked (莎士比亞水印) 〖Sonnet 18 by William Shakespeare〗 Shall I compare thee to a Summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And Summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And oft' is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd: But thy eternal Summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wanderest in his shade, When in eternal lines to time thou growest: So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee. 附:〖莎士比亞十四行詩第18首〗 梁宗岱譯 我怎麼能夠把你來比作夏天? 你不獨比它可愛也比它溫婉: 狂風把五月寵愛的嫩蕊作踐, 夏天出賃的期限又未免太短: 天上的眼睛有時照得太酷烈, 它那炳耀的金顏又常遭掩蔽: 被機緣或無常的天道所摧折, 沒有芳艷不終於雕殘或銷毀。 但是你的長夏永遠不會雕落, 也不會損失你這皎潔的紅芳, 或死神誇口你在他影里漂泊, 當你在不朽的詩里與時同長。 只要一天有人類,或人有眼睛, 這詩將長存,並且賜給你生命。 曾瑜陽譯 夏日縱好怎及君? 清麗溫婉自超群; 五月花香惡風妒, 夏之芬芳如煙雲。 天眼高灼炎難耐, 暗淡容光久不開; 自古天公愛愚弄, 多少紅顏終色衰。 恆久夏日不凋零, 嬌顏風姿倒乾坤; 死神到此含羞退, 君之芳名入詩文。 人跡罕絕山無棱, 此詩伴君續香魂。
Crosslinks(相關博文): 9th Grade Poem─Snow Falls(高一詩歌─下雪) 8th Grade Narrative Poetry―Snow(初三敘事詩─雪) 6th Grade Poem─Haiku Skit Script(初一詩歌─俳句劇本) 6th Grade Descriptive Poetry─Black(初一敘事詩─黑色) 4th Grade Bio Poem(四年級自傳體詩歌) 3rd Grade Diamond Poem(三年級晶鑽詩體) 3rd Grade Free-Style Poem(三年級自由詩體) 3rd Grade Poem─Limerick(三年級五行打油詩) 9th Grade(高中一年級) |