2014-08-07

【Aiden in English】
At school, we were taught that stingrays were deadly killers of the sea and had poisonous stingers that could instantly kill you. I disagree, especially after seeing the stingrays when Mom and I sailed Allura Catamaran to Stingray City Sandbar in Grand Cayman. First of all, stingray stingers are not poisonous. They are just there for protection from danger. To them, we aren't considered a significant threat. Besides, the stingrays wouldn't waste their stingers on us. Woooow, they're saving it for the sharks. Stingrays are also very, very friendly. They love to rub against your leg like a cat and feel so… so… weird. They're squishy, soft, plump, and chubby. The only tricky part is their stingers. The stingrays also allow you to lift them. A few people just accomplished that with the help of our guides, and even fewer kissed the stingrays. I was one of the few. It tasted like raw oysters, and I hated raw oysters. The one I kissed was a huge female. Most of the time, the females were more significant than the males and appeared more extensive. And the girls outnumber the boys about 10 to 1. Stingrays look dangerous and sound dangerous, but they aren't harmful, especially if you aren't hazardous to them. 【紅霞譯】
上學讀書的時候,我們誤以為魟魚身上長刺劇毒而殺傷力強,只要一碰到它人就喪命,但我並不認同這種說法,特別當我和媽媽揚起“魅力”號雙體船風帆駛入大開曼“海生鱷魚”島魟魚城沙洲魟魚世界之後,更覺得課堂上教得誇張離譜。
首先,魟魚尾刺無毒,形體尖利純屬為了保護自己,對它們而言,人類過分誇大“威脅”的用意。其實魟魚根本捨不得為我們浪費防禦工具,哎…喲…嘞,它們要珍藏起來用以抵禦鯊魚侵犯。
事實上魟魚極其友善,會像貓似的在你腿邊蹭來蹭去,感覺太…太…奇怪了,除了棘刺堅硬之外,渾身上下滑溜溜軟綿綿肥嘟嘟胖乎乎的。魟魚樂意讓人托浮水面,我們當中僅有個別遊客被導遊選中真正這麼試過,跟它們口對口親嘴接吻的幸運兒更是屈指可數,我便是其中幾位之一。魟魚聞起來味如生蚝,而我天生厭惡生猛海鮮;我所親吻的那隻魟魚是雌的,要知道大多數情況下,母的比公的肥碩,體態大出很多,而兩者數量比例失調,女比男又多出約十倍有餘。 雖然魟魚看上去可怕聽起來危險,但實際上卻相當安全,如果你對它們毫無非分之想,彼此一定相處愉快。 Today in History(歷史上的今天): 2009: 萬家燈火(Light of Million Hopes) Georgetown, the Capital of the Cayman Islands
(喬治“農夫”城·英屬大開曼群島首府 08-07-2014) Allura Catamaran (魅力號雙體船 08-07-2014)
Exploration of an Astonishing Profusion of Sea Life @ Allura Catamaran
(魅力號雙體船·探索生物多樣性極其豐富的海洋區域 08-07-2014) Castillo Caribe (加勒比海海景別墅 08-07-2014)
Caribbean Sea, an American Mediterranean Sea of the Atlantic Ocean
(加勒比海·美洲大西洋的地中海 08-07-2014) Stingray City, a Series of Shallow Sandbars Found in the North Sound of Grand Cayman
(魟魚城·大開曼島北部海灣的一系列淺沙洲 08-07-2014)
Stingray City Sandbar, Featuring the Shallow, Natural Shoal Only about 2-4 Ft/0.6-1.2-Meter Deep
(魟魚城沙洲·淺而天然,水深僅約2—4英尺/0.6—1.2米 08-07-2014) Public Area of Stingray City Sandbar
(魟魚城沙洲·公共區 08-07-2014)
Private Area of Stingray City Sandbar
(魟魚城沙洲·私人區 08-07-2014) Diving in the Stingray City Sandbar
(魟魚城沙洲·浮潛 08-07-2014) Stingray Silhouette (魟魚剪影 08-07-2014)
Male Stingray (雄魟魚 08-07-2014)
Female Stingraya Type of Cartilaginous Fish
(雌魟魚·一種軟骨魚 08-07-2014) 
Kiss Stingray (親吻魟魚 08-07-2014)
Seven Mile Beach Corridor, the Crown Jewel
(七英裏海灘長廊·皇冠上的明珠 08-07-2014) Magnificent Watercourse (壯美水道)
Castillo Caribe @ Opulent Aqueduct
(華麗渡槽·加勒比海海景別墅 08-07-2014) Extravagant Canal (奢華運河 08-07-2014)
Spanish-Style House along Grandiose Waterway
(宏偉水道邊西班牙式建築 08-07-2014) Mangroves to Reduce Coastal Erosion & Shelter Wildlife
(紅樹林·減少海岸侵蝕並保護野生動植物 08-07-2014) Flamboyant Channel (靡麗水渠 08-07-2014)
Georgetown Cruise Port
(喬治城港·遊輪碼頭 08-07-2014) Pirate Boat (海盜船 08-07-2014)

Morning Workout @ Carnival Glory (“嘉年華·榮耀”號遊輪——晨練 08-07-2014) 
Basketball Pals @ Carnival Glory (“嘉年華·榮耀”號遊輪——籃球同伴 08-07-2014) Daybreak Exercise @ Carnival Glory
(“嘉年華·榮耀”號遊輪——出操 08-07-2014) 
Golfing @ Carnival Glory (“嘉年華·榮耀”號遊輪——打高爾夫球 08-07-2014)
Treadmill @ Carnival Glory
(“嘉年華·榮耀”號遊輪——跑步機 08-07-2014)
Command Bridge w/ Modern "Bosun's Pipe" @ Carnival Glory
(“嘉年華·榮耀”號遊輪——指揮橋擁有現代式“水手長笛” 08-07-2014) Strong Wind Blowed off Serenity Deck (“嘉年華·榮耀”號遊輪——強風席捲寧靜甲板 08-07-2014)
Platinum Dining @ Carnival Glory
(“嘉年華·榮耀”號遊輪—白金餐廳晚餐 08-07-2014)
Iguana Sitting on the Top of a Lush Mangrove
(鬣蜥·棲息在茂密的紅樹林頂端) 
Sea-Bird (海鳥) Crosslinks(相關博文): 航游加勒比海(Caribbean) 5th Grade(小學五年級) |