2014-08-07

【Aiden in English】
At school, we were taught that stingrays were deadly killers of the sea and had poisonous stingers that could instantly kill you. I disagree, especially after seeing the stingrays when Mom and I sailed Allura Catamaran to Stingray City Sandbar in Grand Cayman. First of all, stingray stingers are not poisonous. They are just there for protection from danger. To them, we aren't considered a significant threat. Besides, the stingrays wouldn't waste their stingers on us. Woooow, they're saving it for the sharks. Stingrays are also very, very friendly. They love to rub against your leg like a cat and feel so… so… weird. They're squishy, soft, plump, and chubby. The only tricky part is their stingers. The stingrays also allow you to lift them. A few people just accomplished that with the help of our guides, and even fewer kissed the stingrays. I was one of the few. It tasted like raw oysters, and I hated raw oysters. The one I kissed was a huge female. Most of the time, the females were more significant than the males and appeared more extensive. And the girls outnumber the boys about 10 to 1. Stingrays look dangerous and sound dangerous, but they aren't harmful, especially if you aren't hazardous to them. 【红霞译】
上学读书的时候,我们误以为魟鱼身上长刺剧毒而杀伤力强,只要一碰到它人就丧命,但我并不认同这种说法,特别当我和妈妈扬起“魅力”号双体船风帆驶入大开曼“海生鳄鱼”岛魟鱼城沙洲魟鱼世界之后,更觉得课堂上教得夸张离谱。
首先,魟鱼尾刺无毒,形体尖利纯属为了保护自己,对它们而言,人类过分夸大“威胁”的用意。其实魟鱼根本舍不得为我们浪费防御工具,哎…哟…嘞,它们要珍藏起来用以抵御鲨鱼侵犯。
事实上魟鱼极其友善,会像猫似的在你腿边蹭来蹭去,感觉太…太…奇怪了,除了棘刺坚硬之外,浑身上下滑溜溜软绵绵肥嘟嘟胖乎乎的。魟鱼乐意让人托浮水面,我们当中仅有个别游客被导游选中真正这么试过,跟它们口对口亲嘴接吻的幸运儿更是屈指可数,我便是其中几位之一。魟鱼闻起来味如生蚝,而我天生厌恶生猛海鲜;我所亲吻的那只魟鱼是雌的,要知道大多数情况下,母的比公的肥硕,体态大出很多,而两者数量比例失调,女比男又多出约十倍有余。 虽然魟鱼看上去可怕听起来危险,但实际上却相当安全,如果你对它们毫无非分之想,彼此一定相处愉快。 Today in History(历史上的今天): 2009: 万家灯火(Light of Million Hopes) Georgetown, the Capital of the Cayman Islands
(乔治“农夫”城·英属大开曼群岛首府 08-07-2014) Allura Catamaran (魅力号双体船 08-07-2014)
Exploration of an Astonishing Profusion of Sea Life @ Allura Catamaran
(魅力号双体船·探索生物多样性极其丰富的海洋区域 08-07-2014) Castillo Caribe (加勒比海海景别墅 08-07-2014)
Caribbean Sea, an American Mediterranean Sea of the Atlantic Ocean
(加勒比海·美洲大西洋的地中海 08-07-2014) Stingray City, a Series of Shallow Sandbars Found in the North Sound of Grand Cayman
(魟鱼城·大开曼岛北部海湾的一系列浅沙洲 08-07-2014)
Stingray City Sandbar, Featuring the Shallow, Natural Shoal Only about 2-4 Ft/0.6-1.2-Meter Deep
(魟鱼城沙洲·浅而天然,水深仅约2—4英尺/0.6—1.2米 08-07-2014) Public Area of Stingray City Sandbar
(魟鱼城沙洲·公共区 08-07-2014)
Private Area of Stingray City Sandbar
(魟鱼城沙洲·私人区 08-07-2014) Diving in the Stingray City Sandbar
(魟鱼城沙洲·浮潜 08-07-2014) Stingray Silhouette (魟鱼剪影 08-07-2014)
Male Stingray (雄魟鱼 08-07-2014)
Female Stingraya Type of Cartilaginous Fish
(雌魟鱼·一种软骨鱼 08-07-2014) 
Kiss Stingray (亲吻魟鱼 08-07-2014)
Seven Mile Beach Corridor, the Crown Jewel
(七英里海滩长廊·皇冠上的明珠 08-07-2014) Magnificent Watercourse (壮美水道)
Castillo Caribe @ Opulent Aqueduct
(华丽渡槽·加勒比海海景别墅 08-07-2014) Extravagant Canal (奢华运河 08-07-2014)
Spanish-Style House along Grandiose Waterway
(宏伟水道边西班牙式建筑 08-07-2014) Mangroves to Reduce Coastal Erosion & Shelter Wildlife
(红树林·减少海岸侵蚀并保护野生动植物 08-07-2014) Flamboyant Channel (靡丽水渠 08-07-2014)
Georgetown Cruise Port
(乔治城港·游轮码头 08-07-2014) Pirate Boat (海盗船 08-07-2014)

Morning Workout @ Carnival Glory (“嘉年华·荣耀”号游轮——晨练 08-07-2014) 
Basketball Pals @ Carnival Glory (“嘉年华·荣耀”号游轮——篮球同伴 08-07-2014) Daybreak Exercise @ Carnival Glory
(“嘉年华·荣耀”号游轮——出操 08-07-2014) 
Golfing @ Carnival Glory (“嘉年华·荣耀”号游轮——打高尔夫球 08-07-2014)
Treadmill @ Carnival Glory
(“嘉年华·荣耀”号游轮——跑步机 08-07-2014)
Command Bridge w/ Modern "Bosun's Pipe" @ Carnival Glory
(“嘉年华·荣耀”号游轮——指挥桥拥有现代式“水手长笛” 08-07-2014) Strong Wind Blowed off Serenity Deck (“嘉年华·荣耀”号游轮——强风席卷宁静甲板 08-07-2014)
Platinum Dining @ Carnival Glory
(“嘉年华·荣耀”号游轮—白金餐厅晚餐 08-07-2014)
Iguana Sitting on the Top of a Lush Mangrove
(鬣蜥·栖息在茂密的红树林顶端) 
Sea-Bird (海鸟) Crosslinks(相关博文): 航游加勒比海(Caribbean) 5th Grade(小学五年级) |