2017-07-03

【Faust Dedication】 Johann Wolfgang von Goethe (1749—1832) Again ye come, ye hovering Forms! I find ye, As early to my clouded sight ye shone! Shall I attempt, this once, to seize and bind ye? Still o'er my heart is that illusion thrown? Ye crowd more near! Then, be the reign assigned ye, And sway me from your misty, shadowy zone! My bosom thrills, with youthful passion shaken, From magic airs that round your march awaken.
Of joyous days ye bring the blissful vision; The dear, familiar phantoms rise again, And, like an old and half-extinct tradition, First Love returns, with Friendship in his train. Renewed is Pain: with mournful repetition Life tracks his devious, labyrinthine chain, And names the Good, whose cheating fortune tore them From happy hours, and left me to deplore them.
They hear no longer these succeeding measures, The souls, to whom my earliest songs I sang: Dispersed the friendly troop, with all its pleasures, And still, alas! the echoes first that rang! I bring the unknown multitude my treasures; Their very plaudits give my heart a pang, And those beside, whose joy my Song so flattered, If still they live, wide through the world are scattered.
And grasps me now a long-unwonted yearning For that serene and solemn Spirit-Land: My song, to faint Aeolian murmurs, turning, Sways like a harp-string by the breezes fanned. I thrill and tremble; tear on a tear is burning, And the stern heart is tenderly unmanned. What I possess, I see far distant lying, And what I lost, grows real and undying. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《浮士德》獻詞】 鴿子先知•游狼•歌德(1749生—1832卒) 你們又來臨了嗎,飄忽的幻影 早年曾顯現於我朦朧的眼前 今番,我可要把你們凝定? 難道我還不忘情於那些夢幻 你們蜂擁前來,好!隨你們高興 儘管在煙霧間從我四周湧現 給那簇擁你們的靈氛所鼓盪 我的胸懷又閃着青春的悵望
你們帶來歡樂的年光的影子 多少親摯的音容偕你們呈現 象漫溢了一半的古舊傳奇 最初的愛和友誼紛紛地蒞臨 痛苦又更新了,他的嗚咽重提 我那漂泊的生涯羊腸的旅程 並細數那些良朋,他們在韶年 被命運挫折,已先我永別人間 我為他們唱出我最初的感嘆 他們卻聽不見我後來的歌吟 知心話兒即早已風流雲散 那最初的應和,唉,也永遠消沉 我的歌聲把陌生的聽眾搖撼
他們的讚揚徒使我心急如焚 而少數知音,如果他們還活着 也已四散飄零於天涯和海角 可是一縷久以生疏的鄉思 又曳我向那靜謐莊嚴的靈都 我淒婉的歌兒,象伊阿俄琴絲 帶着迷離的音調娓娓地低述
一陣顫慄抓住我,眼淚接眼淚 硬心腸化作一團溫軟的模糊 我眼前有的,霎時消逝的遠遠, 那消逝了的,重新矗立在眼前。 【注】慕尼黑是巴伐利亞汽車製造廠(BMW)——寶馬的搖籃,我們來到它的博物館參觀,每天最多有180輛新寶馬交付給選擇在這個寶馬世界(BMW Welt)購車的客戶。 皇家啤酒屋是我們駐足的另一個地方,雖說不是城裡最好的餐廳,但不失為最養眼的啤酒館。 Today in History(歷史上的今天):
2017: Salzburg, the Stage of the World AUT(奧地利鹽堡·世界舞台) 2016: Capital Helsinki, Finland(芬蘭首都赫爾辛基) 2016: Porvoo, the Medieval Town of Finland(芬蘭波爾沃·中世紀古鎮) 2015: Naples, City of the Sun in Italy(意大利那不勒斯·太陽之城)
2015: Neapolitan Authentic Pizza, Italy(意大利那不勒斯·正宗披薩) 2014: YMCA Camp—Sports Injuries(基督教青年會營運動受傷) 
BMW Headquarters (巴伐利亞汽車製造廠“寶馬”總部 07-03-2017) Sequana Tower, Bouygues Telcom
(塞納河女神塔·法國布依格電信) BMW Welt (寶馬世界 07-03-2017)
BMW Museum (寶馬博物館 07-03-2017)
BMW M6 Convertible from $126000
(寶馬M6敞篷版起價126,000美元 07-03-2017) BMW i8 from $143,400
(寶馬i8起價143,400美元 07-03-2017) BMW R1200RT from $181,450
(寶馬R1200RT起價18,145美元 07-03-2017)
Nationaltheater @ Max-Joseph-Platz
(馬克斯—約瑟夫“強大”廣場·國家劇院 07-03-2017) Residenzstraße @ Max-Joseph-Platz
(馬克斯—約瑟夫廣場·王宮大街 07-03-2017) 
Hofbräuhaus am Platzl (宮廷啤酒館廣場 07-03-2017) Elaborate Ceiling @ Hofbräuhaus am Platzl
(宮廷啤酒館·精緻天花板 07-03-2017) Beer Barrel @ Hofbraeuhaus
(宮廷啤酒館·啤酒桶 07-03-2017) Patron's Mugs Stored under Lock & Key @ Hofbraeuhaus
(宮廷啤酒館·儲存常客啤酒杯的帶鎖柜子 07-03-2017)

Lunch @ Schneider Bräuhaus (裁縫啤酒屋·午餐 07-03-2017) Schneider Weisse TAP7 Mein Original Wheat Beer @ Schneider Bräuhaus (裁縫啤酒屋·裁縫原味小麥啤酒7號 07-03-2017)
Crosslinks(相關博文):
2017 Strasbourg, FRA/Mercedes-Benz, DEU(法國斯特拉斯堡與德國奔馳廠) Germany(出遊德國)
Europe(歐洲掠影) 8th Grade(初中三年級) |