2016-07-14

【Ode to the West Wind • IV】 Percy Bysshe Shelley (1792—1822) If I were a dead leaf thou mightest bear; If I were a swift cloud to fly with thee; A wave to pant beneath thy power, and share
The impulse of thy strength, only less free Than thou, O uncontrollable! If even I were as in my boyhood, and could be
The comrade of thy wanderings over Heaven, As then, when to outstrip thy skiey speed Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven
As thus with thee in prayer in my sore need. Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud! I fall upon the thorns of life! I bleed!
A heavy weight of hours has chain'd and bow'd One too like thee: tameless, and swift, and proud. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《西风颂 • 之四》】 珀西·比希·雪莱 “穿透山谷者·沼泽边居民·贝壳海滩” (1792生—1822卒) 我若是一朵轻捷的浮云能和你同飞, 我若是一片落叶,你所能提携, 我若是一头波浪能喘息于你的神威,
分享你雄强的脉搏,自由不羁, 仅次于,哦,仅次于不可控制的你, 我若能象少年时,作为伴侣,
随你同游天际,因为在那时节, 似乎超越你天界的神速也不为奇迹; 我也就不至于像现在这样急切,
向你苦苦祈求。哦,快把我扬起, 就象你扬起的波浪、浮云、落叶! 我倾覆于人生的荆棘!我在流血!
岁月的重负压制着的这一个太象你, 象你一样,骄傲,不驯,而且敏捷。
【注】奥克尼“海豹”群岛躺在苏格兰北海岸10英里/约16公里外的海面上。70个岛屿散在北海的波涛里,只有20个住着人,剩下的50个是给海鸟和海豹的。这10英里/约16公里的彭特兰“外壳的顶部”湾潮水凶猛,流速七八节,把奥克尼和大陆隔开了不知多少年。天气好时从凯斯内斯“战士的海岬”往北望,能看见那些岛屿低低的轮廓贴在水平线上,灰蓝色的一条,像搁浅的云。 有人住的岛也不热闹。韦斯特雷“西岛”百来户人家,法雷“公羊岛”不到一百,再小一点的只有三五十人甚至一户。孩子们上中学要坐船去主岛,周一去周五回,在船上写作业,晕船了就趴在栏杆上吐。他们比大陆的孩子早学会看风向,知道什么风渡轮会停航。无人岛是另一种光景——有些只有一块大石头,站满了塘鹅和北极燕鸥,叫声隔着海峡都能听见;有些曾经住过人,如今石墙半塌,石楠从门槛里长出来,紫色的小花在风里摇。 霍伊“高地”岛有英国最高的海崖,一根红色砂岩柱子立在岸边,叫老人岩。海豹比人多,灰海豹和斑海豹懒洋洋趴在礁石上,小海豹春天出生,毛茸茸的白色一团,歪着头看渔船经过。70个岛就这样待在北海的风浪里,不急不慢。10英里/约16公里的海水把它们和大陆隔开,也把喧嚣挡在外面。那边是另一个世界——只有20个岛住着人,风永远在吹,日子永远不急不慢。 1999年,奥克尼新石器时代遗址被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》。 Today in History(历史上的今天):
2016: Heart of Neolithic Orkney, Scotland(苏格兰新石器时代海豹岛屿中心)
2014: GHCS Camp—First Day(光华营第一天) 2012: Drama Rehearsal(戏剧排练)
Churchill Barriers (丘吉尔“教堂山”堤道)
Causeway (堤道)
Home on the Range (牧场上的家)
Skaill Ranch (斯凯尔“厅堂湾”牧场)
Loch of Skaill (斯凯尔湾湖 07-14-2016)
Ordin Self-Catering Home w/ Separate Rod Room & Summerhouse between Harray Freshwater Loch & Stenness Seawater Loch
(诗神村·介于土丘淡水湖与石岬咸水湖之间提供厨房鱼具度假屋的私宅) Fishing Boats @ Loch of Harray w/ Freshwater
(土丘淡水湖·渔船) Loch Stenness w/ Seawater (石岬咸水湖)
Scapa Flow off the Northern Tip of the Scottish Mainland
(内陆锚地·苏格兰海豹主岛最北端)
Waterfront Villa @ Stenness (石岬村·水边别墅)
Ring of Brodgar (桥庄石圈 07-14-2016)
Bridge of Waithe @ Stromness (避风港镇·蹚水桥)
Waterfront Farmhouse @ Stromness (避风港镇·海边农舍)
Stromness against Hoy High Lighthouse
(避风港镇与高岛灯塔) Hoy High Lighthouse @ Graemsay (小绿岛镇·高岛灯塔)
Rackwick Valley @ Hoy (高岛·架子湾山谷)
North Coast of Hoy (高岛·北部海岸线)

The Old Man of Hoy (高岛老人)
Yesnaby Sea Stack @ Sandwick (沙湾·红砂岩海栈)
Crosslinks(相关博文): UK(出游英国)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级) |