2018-08-20

【The Waterfall in Mount Lu Viewed from Afar • II】
Bai LI (701—762) The sunlit Censer Peak exhales incense-like cloud, The cataract hangs like an upended stream sounding loud. Its torrent dashes down three thousand feet from high As if the Silver River fell from the azure sky. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《望庐山瀑布 • 之二》】 李白(701生—762卒) 日照香炉生紫烟, 遥看瀑布挂前川。 飞流直下三千尺, 疑是银河落九天。 【注】灵谷寺,始建于南朝梁武帝天监年间(502—557年),是钟山三大寺庙之一,也是南京最古老的寺庙之一。它最初名为“开善寺”,由梁武帝为纪念高僧宝志禅师而建,唐代改称“宝公院”,宋代更名为“太平兴国禅寺”,直至明初才定名为“灵谷寺”。 这座寺庙历经一千五百余年沧桑,几度毁建,却始终是南京人精神寄托的重要场所。它不仅是信仰的象征,更是一部活着的史书,见证了南京从六朝古都到现代化都市的变迁。 以前每次回南京探亲,郊游紫金山的时候,总要穿过那条通往灵谷寺的林荫道。道路两旁种满了法国梧桐,那些高大的树木枝叶交错,遮天蔽日,形成一条幽深的绿色隧道。阳光透过层层叠叠的树叶洒下来,在地上投下斑驳的光影。风吹过,树叶沙沙作响,像是在低声细语。走在这条路上,城市的喧嚣渐渐远去,心也跟着静了下来。 路的尽头,便是灵谷寺。最先映入眼帘的,是那座著名的无梁殿。它建于明洪武十四年(1381年),是灵谷寺仅存的明代建筑。整座殿宇不用一木一钉,完全用砖石拱券结构砌成,故称“无梁殿”。殿内供奉着无量寿佛,光线从狭小的窗户透进来,在幽暗中勾勒出佛像慈悲的轮廓。站在殿中,抬头仰望那高耸的穹顶,仿佛能听见五百年前的工匠们敲打砖石的回响。 穿过无梁殿,便是灵谷塔。这座九层八面的石塔,建于1929年,是国民革命军阵亡将士纪念塔。塔高60米,螺旋式楼梯共252级,盘旋而上。登塔远眺,紫金山苍翠如黛,南京城尽收眼底。天气晴好时,甚至能望见长江如一条银练,蜿蜒在天地之间。塔身每层都有飞檐翘角,风铃悬挂,微风过处,叮当作响,清脆悦耳,仿佛在为那些逝去的英灵低吟浅唱。 灵谷寺最珍贵的,当属玄奘舍利庙。1943年,日军在南京雨花台发现玄奘顶骨舍利,将其一分为三,其中一份留在南京,供奉于灵谷寺。舍利庙不大,却庄严肃穆。走进庙中,看着那小小的舍利塔,想到那里面安放着玄奘法师的部分遗骨,心中便会涌起一种奇妙的感动——这位1,300多年前西行取经的高僧,原来离我们如此之近。 我喜欢在灵谷寺里慢慢走,慢慢看。有时坐在无梁殿前的石阶上,看阳光在砖墙上缓缓移动;有时站在灵谷塔顶,任风吹乱头发;有时在玄奘舍利庙前静立片刻,感受那种穿越时空的宁静。这里有一种特殊的磁场,能让人静下心来,听见自己内心的声音。 出寺时,天色渐晚,夕阳把梧桐道染成金黄。回头望去,灵谷寺的飞檐在暮色中若隐若现,像一幅淡淡的水墨画。那一刻,所有的烦躁都烟消云散,心里只剩下平静和满足。这大概就是灵谷寺的魅力吧——它让每个走进它的人,都能找到属于自己的那份清神的心跳。 Today in History(历史上的今天):
2018: Nanjing the Capital of Six Dynasties, CHN(南京—六朝古都)
2017: Heidelberg the Dandy Horse, Germany(德国海德堡—骏马之城)
2015: Garden Expo Park, Beijing(北京园博园) 2014: Scrimmage in Soccer Practice(足球训练中的混战) Buttonwood-Covered Boulevard toward Linggu or Spirit Valley Temple
(梧桐树覆盖、通往灵谷寺的林荫大道) Gate of Linggu Temple, the Best Buddhist Shrine in the World
(灵谷寺大门·世上最好的佛教寺庙 08-20-2018) Convent in Serene & Sophisticated Setting
(尼姑庵·环境清幽雅致)
Convent Featuring a Curved, Dark-Tiled Roof w/ Decorative Ridge-Line Embellishment
(尼姑庵·采用弧形深色瓦屋顶,并饰有屋脊图案) Nun Living Quarter, a Cloister from the Secular World, Crucial for Contemplative Life
(尼姑经堂·与世俗世界隔绝的修道院,有益于沉思冥想的生活 08-20-2018)

Abbot Hall in the Style of a Revolving Lantern Tower (松风阁·仿走马楼式建筑)
Mahavira Hall, Featuring Elaborate Architecture & Significant Buddhist Iconography
(大雄宝殿·拥有精美的建筑和重要的佛像 08-20-2018) Four Heavenly Kings: King of the East and God of Music, King of the South & One Who Causes Good Growth of Roots
(持国天王──增长天王 08-20-2018) Four Heavenly Kings: Chief of the Four Kings & Protector of the North, King of the West & One Who Sees All
(多闻天王-广目天王) Tang Monk Mansion, Housing the Skull of the Famous Monk Xuanzang, Who Journeyed to India for Buddhist Scriptures
(玄奘寺·供奉着著名僧人玄奘的头骨,他曾前往印度寻求佛教经典 08-20-2018) Mural of Tang Monk (玄奘壁画)
Hall of Caishen or God of Wealth, the Most Popular, Governing Wealth in Chinese Folk Religions & Taoism, w/ Attendants Bringing Riches
(财神殿·中国民间宗教和道教中最受欢迎的掌管财富的神灵,其侍从带来财富)
Pray Hall, a place for Monks to Sit in Meditation & Practice Monastic Discipline
(律堂·僧众坐禅修戒的场所) Wish Tree, Portals or Sources of Magic
(许愿树·神奇的门户或源泉 08-20-2018) Archway of Fallen Soldiers' Tombs (阵亡将士公墓碑坊)
Façade of Wuliang Dian or Beamless Hall, Built Entirely of Brick & Stone w/o Any Wooden Beams or Nails
(正门无梁殿·完全由砖石砌成,没有使用任何木梁或钉子)

Wuliang Dian, Featuring a Stunning Vaulted Ceiling (无梁殿·拥有令人惊叹的拱形天花板 08-20-2018) 
Interior of Wuliang Dian, Originally Part of the Linggu Temple Complex Survived 19th-Century Wars but Later Repurposed in the 1920s/30s as a Memorial for Nationalist Soldiers (无梁殿内景·原为灵古寺建筑群的一部分,19世纪战争中幸存下来之后,20世纪20年代/30年代被改建为国民党士兵纪念馆 08-20-2018) Window of Wuliang Dian (无梁殿·窗户)
Roof of Wuliang Dian (无梁殿·屋顶)
Memorial Hall for Soldiers Who Lost Their Lives in the Northern Expedition (1926–1928)
(1926—1928年间北伐战争阵亡将士纪念堂)
King of Sweet Osmanthus, a Symbol of Nobility, Good Fortune, & Love
(金陵桂花王·象征着高贵、好运和爱情 08-20-2018) Stone Tortoise, Symbolizing Longevity, Stability, Protection, & Prosperity
(石龟·象征着长寿、稳定、保护和繁荣) 
Incense Burner for the Martyrs Immortalized & Eternally Commemorated (垂勋铭鼎·烈士功绩流芳千古) 
Linggu Pagoda, Commemorating over 30,000 Soldiers from the Nationalist Army's Northern Expedition between 1926 & 1928 (灵谷塔·纪念1926—1928年间国民党军队北伐战争中阵亡的3万多名士兵 08-20-2018)

Terra Cotta Xiezhi (獬豸琉璃雕塑) 
Spiral Stairway of Linggu Pagoda (灵谷塔旋梯 08-20-2018) 
Spirit Valley (灵谷神道) Dr. Sun Yat-sen Mausoleum & Ming Filial Mausoleum
(中山陵与明孝陵) Lotus vs Lotus Pod (莲花与莲蓬)
Crosslinks(相关博文):
China(出游中国) 9th Grade(高中一年级) |