2018-08-20

【The Waterfall in Mount Lu Viewed from Afar • II】
Bai LI (701—762) The sunlit Censer Peak exhales incense-like cloud, The cataract hangs like an upended stream sounding loud. Its torrent dashes down three thousand feet from high As if the Silver River fell from the azure sky. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《望廬山瀑布 • 之二》】 李白(701生—762卒) 日照香爐生紫煙, 遙看瀑布掛前川。 飛流直下三千尺, 疑是銀河落九天。 【注】靈古寺始建於公元502-557年間的梁朝,代表信仰也象徵歷史。以前每次回南京探親郊遊紫金山的時候,都要穿過酷似黑暗樹籬的遮天梧桐,去無梁殿、靈谷塔或玄奘舍利廟靈修的地方享受清神的心跳。 Today in History(歷史上的今天):
2018: Nanjing the Capital of Six Dynasties, CHN(南京—六朝古都)
2017: Heidelberg the Dandy Horse, Germany(德國海德堡—駿馬之城)
2015: Garden Expo Park, Beijing(北京園博園) 2014: Scrimmage in Soccer Practice(足球訓練中的混戰) Buttonwood-Covered Boulevard toward Linggu or Spirit Valley Temple
(梧桐樹覆蓋、通往靈谷寺的林蔭大道) Gate of Linggu Temple, the Best Buddhist Shrine in the World
(靈谷寺大門·世上最好的佛教寺廟 08-20-2018) Convent in Serene & Sophisticated Setting
(尼姑庵·環境清幽雅致)
Convent Featuring a Curved, Dark-Tiled Roof w/ Decorative Ridge-Line Embellishment
(尼姑庵·採用弧形深色瓦屋頂,並飾有屋脊圖案) Nun Living Quarter, a Cloister from the Secular World, Crucial for Contemplative Life
(尼姑經堂·與世俗世界隔絕的修道院,有益於沉思冥想的生活 08-20-2018)

Abbot Hall in the Style of a Revolving Lantern Tower (松風閣·仿走馬樓式建築)
Mahavira Hall, Featuring Elaborate Architecture & Significant Buddhist Iconography
(大雄寶殿·擁有精美的建築和重要的佛像 08-20-2018) Four Heavenly Kings: King of the East and God of Music, King of the South & One Who Causes Good Growth of Roots
(持國天王──增長天王 08-20-2018) Four Heavenly Kings: Chief of the Four Kings & Protector of the North, King of the West & One Who Sees All
(多聞天王-廣目天王) Tang Monk Mansion, Housing the Skull of the Famous Monk Xuanzang, Who Journeyed to India for Buddhist Scriptures
(玄奘寺·供奉着著名僧人玄奘的頭骨,他曾前往印度尋求佛教經典 08-20-2018) Mural of Tang Monk (玄奘壁畫)
Hall of Caishen or God of Wealth, the Most Popular, Governing Wealth in Chinese Folk Religions & Taoism, w/ Attendants Bringing Riches
(財神殿·中國民間宗教和道教中最受歡迎的掌管財富的神靈,其侍從帶來財富)
Pray Hall, a place for Monks to Sit in Meditation & Practice Monastic Discipline
(律堂·僧眾坐禪修戒的場所) Wish Tree, Portals or Sources of Magic
(許願樹·神奇的門戶或源泉 08-20-2018) Archway of Fallen Soldiers' Tombs (陣亡將士公墓碑坊)
Façade of Wuliang Dian or Beamless Hall, Built Entirely of Brick & Stone w/o Any Wooden Beams or Nails
(正門無梁殿·完全由磚石砌成,沒有使用任何木樑或釘子)

Wuliang Dian, Featuring a Stunning Vaulted Ceiling (無梁殿·擁有令人驚嘆的拱形天花板 08-20-2018) 
Interior of Wuliang Dian, Originally Part of the Linggu Temple Complex Survived 19th-Century Wars but Later Repurposed in the 1920s/30s as a Memorial for Nationalist Soldiers (無梁殿內景·原為靈古寺建築群的一部分,19世紀戰爭中倖存下來之後,20世紀20年代/30年代被改建為國民黨士兵紀念館 08-20-2018) Window of Wuliang Dian (無梁殿·窗戶)
Roof of Wuliang Dian (無梁殿·屋頂)
Memorial Hall for Soldiers Who Lost Their Lives in the Northern Expedition (1926–1928)
(1926—1928年間北伐戰爭陣亡將士紀念堂)
King of Sweet Osmanthus, a Symbol of Nobility, Good Fortune, & Love
(金陵桂花王·象徵着高貴、好運和愛情 08-20-2018) Stone Tortoise, Symbolizing Longevity, Stability, Protection, & Prosperity
(石龜·象徵着長壽、穩定、保護和繁榮) 
Incense Burner for the Martyrs Immortalized & Eternally Commemorated (垂勛銘鼎·烈士功績流芳千古) 
Linggu Pagoda, Commemorating over 30,000 Soldiers from the Nationalist Army's Northern Expedition between 1926 & 1928 (靈谷塔·紀念1926—1928年間國民黨軍隊北伐戰爭中陣亡的3萬多名士兵 08-20-2018)

Terra Cotta Xiezhi (獬豸琉璃雕塑) 
Spiral Stairway of Linggu Pagoda (靈谷塔旋梯 08-20-2018) 
Spirit Valley (靈穀神道) Dr. Sun Yat-sen Mausoleum & Ming Filial Mausoleum
(中山陵與明孝陵) Lotus vs Lotus Pod (蓮花與蓮蓬)
Crosslinks(相關博文):
China(出遊中國) 9th Grade(高中一年級) |