2013-06-29 【Aiden in English/紅霞譯】
Mon. June 24, 2013
Today was the first day of Belfry Theatre Camp at Germantown Academy, and I saw many new faces. My mind couldn't keep up with all the names. One was Benjamin or Benjamin. It sounded kind of like a tomato and a tomato. Like last year, 25 girls outnumbered 7 boys by a ratio of 3.6 to 1. So, if we wanted a revolution, it didn't sound good at odds. Unexpectedly, I became the youngest of the boys. The Broadway show Thoroughly Modern Millie Jr. was chosen this summer. The director then explained that the story occurred in New York City in 1922. Millie, a young woman and the main character, came to NYC for success from Salina, Kansas, and had just been mugged on the street. At present, she was broken. Millie got a job and planned to marry her wealthy boss, Mr Graydon, for money instead of love. But Jimmy, another poor man, intended to marry Millie. At first, her answer looked as if it were "ARE YOU CRAZY??!!" or "No," but later she agreed with him. Jimmy, Millie's husband, turned out to be much richer than Millie thought. In 2002, Thoroughly Modern Millie won a Tony Award. We broke up into groups. I went to the Dance Studio first. We learned that this play took place during the Jazz Era, so there was plenty of sassiness in the air. And everyone had to walk differently. We had to be stylish. The following music was on. Millie proved to be a very standout person (no offense). Unfortunately, she had to be a girl. Finally, the performance came. Each of us read a line aloud so that the teacher could decide a part we would act. They promised that we would have one at the end of this week! I hoped that they would keep their promise!
星期一,二O一三年六月廿四日 今天是捷門堂鐘樓劇院夏令營的第一天,我遇見很多新面孔,一時叫不出他們的名字。其中有位叫本傑明或本傑民,聽上去很像西紅柿兩種不同的發音。 與去年相仿,今年戲劇營共由25位女生和7位男生組成,每3.6位女生才有1位男生,比例嚴重失調。如果我們男生想鬧暴動,未必有好果子吃。不知怎麼搞的,我竟是男生年齡最小的。 這次我們要表演百老匯《仙樂美人》少兒音樂劇。導演介紹說,該故事發生在1922年紐約市,主要角色蜜莉姑娘從堪薩斯州的薩利納小城來到大都會謀生,在大街上慘遭搶劫,生活艱辛。她找了一份工作,為錢而不是愛情要嫁給其闊氣的老闆格瑞頓先生。但是,當時另一位窮光蛋吉米也想娶蜜莉為妻。起先蜜莉滿口回絕,後來卻又同意了他的求婚。其實,吉米遠比格瑞頓富有,超出蜜莉的想象。2002年,《仙樂美人》獲百老匯最高榮譽獎──托尼獎。 大家被分成幾個小組,我先去舞蹈室跳舞。因為劇情發生在上個世紀初爵士流行的年代,所以我們有不少時髦的東西要學,甚至連走路都有特定的要求。 這時,音樂響了起來。 實際上,蜜莉屬於非常要強的人物(毫無貶義),可她偏偏是位女同胞。 最後輪到表演,我們每人都要大聲朗讀一句台詞,這樣老師可以為我們安插角色。他們發誓要在本周結束之前讓每人對號入座,但願能順利成行。 Tues. June 25, 2013
Yes! Today, I got my script. It was un-stabled, but who cared? All I cared about was the whole story. To start, we got half an hour to read our scripts. Then, it came with an audition. Each person had to sing "Thoroughly Modern Millie Jr.," and another one was selected by us. Girls liked Sweet Mystery of Life, but I chose The Speed Test. Some people seemed so nervous that their shoulders looked trembling as if they were holding trucks. Next, we danced the ending of Thoroughly Modern Millie Jr. with the Charleston (dance). The Charleston was a swing dance invented in the 1920s. First, we put our right foot in front of our left. Then we brought it back. The next step was to place our left foot behind our right. At last, we took it back and repeated the process. Lastly, it was not until we read some lines of the scripts that we randomly selected to do something that the other campers had to figure out according to our silent motions. I got Make A Campfire. Everyone guessed correctly. One kid, probably a new camper, got to play tennis. But he looked as if he was cooking. Just as the fun began, it stopped, and we were ordered to leave the theatre. Everything today is thoroughly modern. Bands are getting Jazzier. Everything today is starting to go Cars are getting snazzier Men say it's criminal what women'll do What they're forgetting is This is 1922 - Excerpt from Thoroughly Modern Millie Jr. 星期二,二O一三年六月廿五日 沒錯!今天我們拿到劇本複印件,並沒裝訂在一起,可誰在乎這些?在我看來,了解劇情最重要。 一開始,我們先花半個鐘頭讀劇本;接下來立刻走場試鏡,每人要唱一遍《仙樂美人》少兒劇主題歌和一首自選曲。女生們喜歡《甜蜜生活的奧秘》,我選的是《速度測試》。有的人看上去十分緊張,雙肩像扛了一輛大卡車,渾身上下不停地顫抖。 隨後,我們學跳《仙樂美人》少兒劇結束時查爾斯頓舞。查爾斯頓舞是上個世紀廿年代創造的一種搖擺舞。舞步是這樣的:第一,右腳在先,左腳在後;第二,收回右腳;第三,左腳移到右腳後面;第四,收回左腳。照此進行,我們循環往復地練習。 閱讀完幾句台詞,我們開始玩起猜謎遊戲。一個人在大家面前不准出聲,僅需徒手做動作供營員們猜,看誰最有本身破解這些動作。我做出“篝火”動作,並沒有難倒任何人。不過,有一小子大概是新手,本想設計“打網球”,結果弄巧成拙,我們以為他在做飯。興頭正高,遊戲戛然而止,劇院馬上要清場關門。 當今凡事摩登 樂隊越來越流行爵士樂 當今節奏飛快 汽車越來越時髦風光 男人嘆息女人開心的世道 莫非已忘記 這是1922年 ──摘自《仙樂美人》少兒音樂劇主題歌 Wed. June 26, 2013
Today, we had a blackout. It started when the audition began. Tommy went through his first song with a thousand errors when the lights went out with a "pop"! We were asked to evacuate. I couldn't believe how lucky Tommy was. He got a second chance! However, at the time, we had to deal with the blackout, which made the air conditioning unusable, and it became unbearably hot. Soon, the hall temperature became more sizzling than the outside air. Jason got his pants wet because the ice pack he was carrying had melted. The water fountain was then broken. A counsellor had to walk to the camp office for help since the telephone wasn't working either. It was amusing to think about how useless things would be if there were no electric power in those days. In the meantime, we played games like Sticks and Pat-a-Cake, or went on our iPhones. With cell phones, at least we weren't 100% powerless. We watched some kids play like maniacs on their iPhones. Most boys had their eyes glued to Jason's iPhone. Then, a disaster struck. Jason's iPhone went dead as its battery died. Half the boys screamed. A quarter of them stomped and even slipped out "F" words. Jason, quietly watching, said: "Is it the end of the world?" to no one in particular. We answered YES!! I guessed it brought us luck because "pop" and the air conditioning switched on. However, it was time to go home. Before I left, a teacher complained: "This was one heck of a day!" I agreed. 星期三,二O一三年六月廿六日 今天斷電,試鏡開始不久,樓里變得黑咕隆咚。湯米剛唱完第一首歌,且不說漏洞百出,“啪”的一聲,電沒了,大伙兒隨即要疏散到樓外。簡直不敢相信,湯米“死”里逃生,老天賜給他第二次重新表現的機會。 當務之急,停電後失去空調,我們悶熱難熬。不久,室內氣溫彪升到比樓外氣溫還高。傑森因為帶來的冰袋融化弄濕了褲子,電動飲水瓶甚至跟着罷工,輔導員不得不親自走到營地辦公室通報實情,沒有電,電話怎麼使用?聽起來實在可笑,當今一旦停電,幾乎所有的事情都陷入癱瘓。 與此同時,我們只好玩五指出擊、手掌互拍、牛仔肢體或智能手機等遊戲。有手機可用,嚴格地說並非百分之百缺電。個別小夥伴手機遊戲玩得正歡,大多數目光還是聚焦在傑森的智能手機上。好景不長,他的手機電池殆盡。半成男孩失望地尖叫起來,其中四分之一捶胸頓足,甚至下意識說出髒話。傑森反倒表現冷靜,奇怪地質疑我們:“難道世界末日到了不成?”我們齊聲給予肯定答覆!! 話音剛落,運氣來了,“啪”的一聲,空調恢復正常。然而時候已經不早,我們該打道回府,這時聽見有位老師嘟嘟囔囔:“多晦氣的一天!”我深有同感。 Thurs. June 27, 2013
Today, we had our "extended" audition. I had to sing The Speed Test and dance Thoroughly Modern Millie Jr. Altogether. It didn't seem very interesting until we had a lockdown drill. The lockdown drill was conducted in the event of an unauthorised person entering the building. Everyone should hide, and the teachers would lock the doors. Campers could go to the lockers or closets. But for practice, we had to squeeze between the seats. I wish that there were carpeting on the floor. When it was over, my question, "Was everyone else feeling the same way I was feeling?" was answered with moans and groans. After a long callback for the audition, we decided to watch Thoroughly Modern Millie in a high school version. Let's say that by the end of it, everyone was watching something other than the TV screen. The big moment arrived. After collecting our belongings, we were called one by one to see our part. The first few of all turned smiles, but Tommy screamed. He got his least favourite part, Bun Foo, who was Ching Ho's brother, as the henchman in Millie's hotel. He only spoke Cantonese, but the dialogues on the scripts were pronounced nowhere near correctly. By the way, Tommy was ABC. Finally, it was my turn. I walked up on the stage, stood before K, the director, and heard "Mugger." The mugger was the person who robbed Millie. I thought that was good and bad. At least I got some vengeance on the girls, although the mugger sounded like a bastard. For now, I was glad the audition over. 星期四,二O一三年六月廿七日 今天試鏡“延時”。我得唱《速度測試》,跳《仙樂美人》少兒劇終場舞。除了安全訓練之外,總的來說沒太大意思。 所謂安全訓練,實際上就是遇到非夏令營人員擅自進入大樓時,所有營員都應聽從指揮,立刻隱避藏身,老師要把大門反鎖起來,以防任何意外發生。一旦出現這種情況,營員們可以躲進壁櫥或衣櫃。不過這回預演,我們只能暫時擠在座位之間憋曲一陣子,真希望地板上鋪有地毯。安全訓練結束時,我心中“其他人會不會像我有同樣感觸”這類疑問在一片怨氣和不滿聲中找到答案。 在等待試鏡結果出來之前,我們決定先看一遍《仙樂美人》高中版錄相。我敢打賭,沒人死盯電視屏幕而不開小差堅持到最後。 關鍵時刻到了,等把東西收拾好,我們便一個個被指名道姓叫到老師面前聽候發配。先叫到的營員大都面帶微笑,但湯米例外,只聽他高聲尖叫,原來他要扮演的角色是自己最不喜歡的清河,清河與其兄弟彬富來自香港,在紐約蜜莉姑娘住的旅館做服務生。按照劇情,清河只會說粵語,可對話腳本聽起來實在彆扭。順便提一下,湯米是美國出生的中國男孩。 終於輪到我了!我走上舞台,站在K導演面前,聽見“搶劫犯”仨字。劇中的“搶劫犯”要對蜜莉姑娘行竊,在我看來好壞參半。“搶劫犯”固然十惡不赦,但至少我可以藉機報復女孩子們。 不管怎樣,我慶幸試鏡到此結束。 Fri. June 28, 2013 Today was Fat Friday. Fat Friday was the first Friday of our summer camp. Each year, we had a theme. This year, it was PJs (pyjamas). I wondered who had come up with that great idea. To begin, we had a Belfry's Got Talent! We had some nice jokes with a handful of spits and many singers. To cool off from the excitement, the counsellors passed out Popsicles. Afterwards, we split into groups for games. We had Freeze Dance. The music was so soft that we had to stand beside the radio and sometimes accidentally kick it over. Another game of "When the West Wind Blows" came after. The rules were that one chair fewer than the number of players seated in a circle. The extra player stood in the middle and said, "The west wind blows if you have ..." If you had ... you had to switch spots with someone else. If there were no more seats left, you would go to the middle. We played the game for a long time. It seemed that Nate, a volunteer counsellor, had overlooked the time, and some had to be dismissed. I wish we could do it again shortly. 星期五,二O一三年六月廿八日 今天是逍遙星期五。 逍遙星期五是夏令營第一個星期五。每年這一天,我們都搞一次主題聚會。今年的主題是身着睡衣,天曉得誰出的鬼主意。 首先,我們舉行鐘樓才藝表演!脫口秀搞笑,獨唱聲動聽,大家興奮至極,達到白熱化狀態。輔導員及時送來冰棍,有意讓我們的熱情冷卻降溫。 接着,我們分成小組玩遊戲。 第一個遊戲是聞樂起舞。播放的音樂太輕柔,我們不得不圍收音機旁邊聽邊跳,有時會不小心將它踢翻。 第二個遊戲是西風吹。其規則是:擺放的椅子要比圍坐成一圈的人少一個。沒坐上椅子的人站在中間喊話:“如果你有……,西風吹”。在“如果你有……”期間,大家必須交換座位,倘若你找不到椅子坐下,那麼你必須站到中間向大家喊話。我們玩了很久這個遊戲。來做義工的輔導員內特好像看錯了時間,結果有不少人被提前罰下場。 真希望今後還能繼續今天的遊戲。 Today in History(歷史上的今天): 2012 Fat Friday(小學三年級·逍遙星期五)
Three Musketeers (三劍客 05-17-2013)
Biking (單騎 05-17-2013)
Driving to the Hoop (帶球上籃 06-09-2013)

Happy Tymes (快樂時光 06-14-2013) Lake Galena of Peach Valley Park
(平安谷公園·加林娜“寧靜”湖 06-16-2013) YMCA Swimming Class (基督教青年會游泳課 06-27-2013)
相關博文(Crosslink): 小學四年級(4th Grade)
|