2016-07-12

【To — • I】 Percy Bysshe Shelley (1792—1822) I fear thy kisses, gentle maiden, Thou needest not fear mine;I My spirit is too deeply laden Ever to burthen thine. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《致——之一》】 珀西·比希·雪萊 “穿透山谷者·沼澤邊居民·貝殼海灘” (1792生—1822卒) 佳人我怕你親吻, 你不必怕我雙唇。 我心縱負荷深沉, 亦不會壓你靈魂。 【注】拉斯“草藥”鎮藏在特羅薩克斯“荊棘叢生之地”山的深處,洛蒙德“燈塔山”湖的東邊,被幾座陡峭的山丘夾在中間。山的陰影把陽光擋在外面,冬天一天只有一兩個小時能曬到太陽,夏天黃昏也來得早,下午三四點鐘山的影子就爬上了屋頂。它因此被稱為“黑暗村莊”。1776年,詹姆斯·厄斯金“後繼者·山脊頂部”爵士在這裡建了一座模範村莊,灰色的石屋排成整齊的街道,樣式統一,簡樸但不簡陋。200多年了,那些房子還在,石板路還是濕的,青苔從石縫裡長出來,綠得發黑。 走在村裡的街道上,兩邊的房子把天空擠成一條縫,光線從上面漏下來,薄薄的,冷冷的。空氣里有石頭和泥土的味道,還有壁爐的煙味——村里還燒柴,煙是白的,從煙囪里飄出來,在高處和霧混在一起。村裡的人不多,大多是老人,守着那些十八世紀的石屋。他們不覺得這裡暗,住了幾十年,習慣了。他們說暗有暗的好,夏天涼快,冬天暖和,牆厚,風灌不進來。他們不叫它“黑暗村莊”,那是遊客叫的,他們叫它“拉斯”,就像叫一個人的名字。 黃昏的時候,太陽落到山後,西方的天空還剩一抹橘紅,村裡的窗戶一盞盞亮起來,沒有路燈,只有窗里的光,橘黃色的,暖暖的。教堂的鐘樓在暮色里變成剪影,煙囪里飄着最後一縷白煙。拉斯鎮的暗不是伸手不見五指的暗,是溫潤的、有層次的暗,像被一層薄紗罩住了,光線被過濾了,聲音也被過濾了。村裡的街道安靜得只聽得見自己的腳步聲和遠處溪水的嘩嘩聲。它就在那裡,在山的陰影里,在時間的縫隙里,不急,不爭,只是暗着。 Today in History(歷史上的今天):
2016: Inveraray Castle of Scotland, UK(蘇格蘭阿瑞河口城堡)
2014: Ocean City, NJ(新澤西州海洋城) Luss Pier (拉斯鎮碼頭 07-12-2016)
18th-Century Cottages (十八世紀的農舍)
Community by Loch Lomond (羅夢“榆木”湖畔社區)
Beflowered Cottage (花房)

Luss Parish Church in 1875 (建於1875年的拉斯教區教堂 07-12-2016) 
Altar of Luss Parish Church (拉斯教區教堂·祭壇) Graveyard of Luss Parish Church (拉斯教區教堂·墓地)

War Parish Memorial (教區戰爭紀念碑) Loch Lomond, Queen of Scottish Lochs
(羅夢湖·蘇格蘭湖泊女王 07/12/2016)
Loch Lomond and The Trossachs National Park
(羅夢湖和穿山國家公園 07/12/2016) Loch Lomond w/ Ben Nevis @ 1,345-m/4,413-ft in the Background
(羅夢湖與背後的本·尼維斯山“雲霧繚繞的山峰” 07-12-2016) Loch Lomond Golf Club (羅夢湖高爾夫球俱樂部)

Wee Ducks (野鴨)
Crosslinks(相關博文):
UK(出遊英國)
Europe(歐洲掠影) 7th Grade(初中二年級) |