2018-07-17

【Rivers】 Giuseppe Ungaretti (1912—1970) This mutilated tree gives me support, left in this pot-hole It has the bitterness of a circus Before or after the show. I watch The quiet passage of Clouds over the moon.
This morning I stretched Myself in an urn of water,
Like a relic, and rested.
The Isonzo scoured me like One of its stones.
I pulled my four limbs together, And went, like an acrobat, Over the water.
Crouched by my clothes Fouled with war, I inclined My head, like a Bedouin, To receive the sun.
This is the Isonzo. And it is there I Most see me In the universe A compliant Thread.
My pain is When I do not believe Myself in harmony.
But those hidden Hands give as they knead me A rare joy.
I have relived The stages of my life.
The Serchio: from Which have drawn, perhaps For two thousand years My country people, my father, My mother.
This is the Nile That has seen me be born, And grow And burn in ignorance on Extending plains.
This is the Seine, and I mingled In that muddiness learning each Part of all myself.
These are my river confluent In the Isonzo.
This is my nostalgia That in each One shines through me, now It is night, and my life seems A budding Off of shades. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《河流》】 後繼者•薩巴(1883生—1957卒) 我抓住這遺棄於溶斗中 殘缺的樹 這溶斗有着競技場的 憂鬱 在演出前後 我眺望 月上雲朵 寂靜的漫步。
清晨我躺在 一個水缸里
如同一具聖骨
我憩息 伊松佐河在奔流 沖刷我 似乎我是一枚河中的石子
四肢 自水中抽離 而後離開 如同一個水上雜技演員。
我蹲在骯髒的 軍呢大衣近旁 如同一名游牧人 屈膝承受太陽的光芒。
曾於此地駐防, 這是伊松佐河。 這裡好多了 我認出自己 大千世界中 一根馴順的纖維。
我的折磨 乃是當我 無從相信和諧。
而那浸泡在我身內 隱蔽的手 贈予我稀有的幸福。
我重溫 生命歷程。
這條塞納河 在它渾濁的河水中 我激動不安。
我的河流們
在伊松佐河相匯。
這是我的鄉愁 人皆有之的鄉愁 隱約地向我顯現出,此刻 已是夜晚,而我的生命似乎是 一頂漆黑的 冠冕
【注】波西塔諾“停留地”是阿瑪菲“神聖”海岸風景如畫的小鎮,陡峭懸崖的房屋直上直下,層疊有加且高低錯落,以“垂直之城”的名義入圍“世界八大坡度最大的城市”排行榜。 1997年,阿瑪菲海岸被聯合國教科文組織納入《世界遺產名錄》。 Today in History(歷史上的今天): 2018: Sorrento and Amalfi Coast, Italy(意大利蘇蓮托與阿瑪菲海岸)
2016: Middle of Nowhere @ North Sea(北海·滄海無際) 2014: GHCS Camp—Shading in Sketch Art(光華營素描的濃淡處理) 2012: Drama Rehearsal(戲劇排練) Positano @ Bay of Naples
(那不勒斯“新城”灣畔波西塔諾“垂直之城” 06-14-2015)
Panorama of Positano (波西塔諾全景)
Path of the Gods, Paradise on Amalfi Coast
(眾神之路·阿瑪菲海岸的天堂) Under the Positano Sun (《波西塔諾艷陽下》)
波西塔諾是一個夢鄉, 你在時,她不是很真切, 你離開後,她變得栩栩如生。
Vertical Positano Jutting out of the Amalfi Coast Peninsula
(阿瑪菲海岸半島垂立的波西塔諾) Vineyards Growing on a Steep Hill
(種植在陡峭山坡上的葡萄園) Church of Santa Maria Assunta (聖母升天教堂)
Church of Santa Maria Assunta Built When the Byzantine Icon of the Madonna Arrived in Positano
(聖母升天教堂·建在拜占庭聖母像抵達波西塔諾之際) Interior Church of Santa Maria Assunta
(聖母升天教堂·內景) 
Medieval Guard Towers (中世紀箭樓) Amazing Medieval Positano Townscape on Rocky Landscape
(岩石上奇妙的中世紀波西塔諾城鎮景觀) New Church Dedicated to Our Lady of Graces
(新教堂·獻給聖母瑪利亞) Amalfi Drive (阿瑪菲大道)
Ceramiche Casola (卡索拉“小型”陶瓷店)
Sculpture of The Conversation (雕塑《對話》)
Close-up Sculpture of The Conversation
(雕塑《對話》·細節) Villa Palazzo Barocco (巴洛克宮莊園酒店 07-17-2018)
Waterfront Villas (海邊別墅)
Mountainview of Rocky Escarpment (山崖風光)

Enclave, Leading down to the Coast from the Hills (飛地·從山上直入海岸) Li Galli (塞壬海怪“公雞”島嶼)
Crosslinks(相關博文): Italy(出遊意大利)
Europe(歐洲掠影) 9th Grade(高中一年級) |