2019-07-23
【You say…】 You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains... You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines... You say that you love the wind, But you close your windows when the wind blows... This is why I am afraid; You say that you love me too... —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【五言诗版】 恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。 风来掩窗扉,叶公惊龙王。 片言只语短,相思缱倦长。 郎君说爱我,不敢细思量。
—— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【普通翻译版】 你说你喜欢雨, 但是下雨的时候你却撑开了伞; 你说你喜欢阳光, 但当阳光播撒的时候, 你却躲在阴凉之地; 你说你喜欢风, 但清风扑面的时候, 你却关上了窗户。 我害怕你对我也是如此之爱。 Today in History(历史上的今天):
2019: Suzhou—Lion Grove Garden, China(苏州狮子林) 2019: Suzhou Quirky Potpourris, China(苏州—姑苏奇葩)
2015: PSC B-Ball Camp─Layup(费城运动俱乐部篮球营─上篮) 2014: Pokémon-II(《神奇宝贝》之二) 2010: 学以致用(Learn towards Practice) 2009: 下棋(Board Games)
Central Garden (借景园)
North Temple Pagoda Seen from Central Garden (借景园外北寺塔)
North Temple Pagoda (北寺塔)
Bonsai Garden (盆景园)
Above-Water Corridor (波形廊)
Charm-and-Beauty Pavilion (绣绮亭) Cloud-embellished Peak (缀云峰)
The Backdrop of 1987 TV Dram Series “Dream of the Red Chamber” (1987年电视剧《红楼梦》取景地·黛玉葬花桥)
Drifting Fragrance Hall (远香堂)
Elegant House (玲珑馆)
Elegant House (玲珑馆) Excellent Fruit Pavilion (嘉实亭) Floating Verdure Tower (浮翠閣)
Flowering Crabapple's Spring Bedding (海棠春坞)
Hall of 18 Camellias (十八曼陀罗花馆)
Hall of 18 Camellias (十八曼陀罗花馆)
Hall of 18 Camellias (十八曼陀罗花馆)
Veranda of 18 Camellias Hall (十八曼陀罗花馆-长廊)
Lattice Window of 18 Camellias Hall (十八曼陀罗花馆-花窗)
The Clock of 18 Camellias Hall (十八曼陀罗花馆-钟表)
Grain Fragrance Hall (秫香馆)
Green Ripples Pavilion (綠漪亭)
Hall of 36 Pairs of Mandarin-Ducks (卅六鸳鸯馆·得少佳趣)
Hall of 36 Pairs of Mandarin-Ducks (卅六鸳鸯馆·得少佳趣)
Lattice Window @ Hall of 36 Pairs of Mandarin-Ducks (卅六鸳鸯馆·花格窗)
Octagonal Tented Roof of Heavenly Spring Pavilion (天泉亭·八角攒尖顶)
Octagonal Tented Roof of Heavenly Spring Pavilion (天泉亭·八角攒尖顶)
The Ceiling of the Heavenly Spring Pavilion (天泉亭·天篷)
Listening-to-the-Sound-of-Rain Chamber (听雨轩) Listening-to-the-Sound-of-Rain Chamber (听雨轩)
Listening-to-the-Sound-of-Rain Chamber (听雨轩)
Longevity Bridge, the Republic Relic of Iron Railings (民国旧物铁栏杆·“益寿延年”万寿桥)
Lotus (荷花)
Magnolia Hall (玉兰堂)
Mountain-in-View Tower (见山楼)
Mountain-in-View Tower (见山楼)
Mountain-in-View Tower (见山楼)
Mandarin Ducks (鸳鸯)
Ornamental Perforated Window (漏窗)
Ornamental Perforated Window (漏窗) Pagoda Reflection Pavilion (塔影亭)
Pagoda Reflection Pavilion (塔影亭) Secluded Pavilion of Phoenix Tree and Bamboo (梧竹幽居)
Rainbow Embraced Pavilion & Above-Water Corridor (倚虹亭与波形廊)
Stay-and-Listen Parlour (留听阁)
Stay-and-Listen Parlour (留听阁) Sutra Pillar (经幢)
Veranda & Tracery Window (回廊和花窗)
Taihu Rockery (太湖石假山)
Whom-to-Sit-with Pavilion (与谁同坐轩·与谁同坐?明月清风我)
Whom-to-Sit-with Pavilion (与谁同坐轩·与谁同坐?明月清风我)
Willows' Shade and Winding Path (柳荫路曲)
Willows' Shade and Winding Path (柳荫路曲)
Black Tiles & Blue Bricks (青砖黛瓦·花木扶苏吴侬软语)
Crosslinks(相关博文):
China(出游中国)
10th Grade(高中二年级) |