2018-08-20

【The Summit Temple】
Bai LI (701—762) A hundred feet high the Summit Temple stands, Where I could pluck the stars with my own hands. At dead of night, I dare not speak aloud For fear of waking dwellers in the cloud. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《夜宿山寺》】 李白(701生—762卒) 危樓高百尺, 手可摘星辰。 不敢高聲語, 恐驚天上人。 【注】明孝陵,始建於明洪武十四年(1381年),至明永樂十一年(1413年)建成“大明孝陵神功聖德碑”,歷時三十餘年方告完工。這座坐落在南京紫金山南麓獨龍阜玩珠峰下的宏偉陵寢,是明朝開國皇帝明太祖朱元璋與其皇后馬氏的合葬之地。 因皇后馬氏諡號“孝慈高皇后”,又因朱元璋奉行孝治天下,故名“孝陵”。陵寢規模宏大,占地面積達170餘萬平方米,是中國古代最大的帝王陵寢之一。其陵寢制度承前啟後,既繼承了唐宋帝陵“依山為陵”的舊制,又開創了“前方後圓”的新格局,直接影響明清兩代500餘年20多座帝王陵寢的形制,故而有“明清皇家第一陵”的美譽。 2003年,明孝陵作為“明清皇家陵寢”擴展項目被聯合國教科文組織列入《世界遺產名錄》。 Today in History(歷史上的今天):
2018: Nanjing the Capital of Six Dynasties, CHN(南京—六朝古都)
2017: Heidelberg the Dandy Horse, Germany(德國海德堡—駿馬之城)
2015: Garden Expo Park, Beijing(北京園博園) 2014: Scrimmage in Soccer Practice(足球訓練中的混戰) Gate of the Civil & Military, the Main Gate Leading into the Central Complex of the Ming Xiaoling Mausoleum
(文武方門·通往明孝陵中心建築群的正門 08-20-2018) Ascension Bridge, the Last Bridge on the Central Axis of the Mausoleum's Sacred Way, Symbolizing Zhu Yuanzhang's Ascension to Immortality after Death
(升仙橋·陵墓神道中軸線上最後一座橋梁,寓意朱元璋死後升仙 08-20-2018) Sacrificial Censer, Symbolizing Prayers Rising to Heaven
(神帛爐·象徵着祈禱升騰至天庭) 
Cypress, Symbolizing Longevity, Good Fortune, & Reverence (柏木·象徵着長壽、吉祥和崇敬)
Sacrificial Hall, Signifying the Reception of Blessings during Sacrifices & Boundless Grace, Symbolizing the "Court," & Used for Sacrificial Rituals
(祾恩殿·取祭祀受福、恩德無極之意,象徵“朝”,用於祭祀禮儀) Inner Red Gate, the Red-Walled Bldg w/ 3 Arched Doorways, Symbolizing the Transition from the Mortal World to the Underworld, Known as the "Gate of Yin and Yang"
(內紅門·三洞券頂的紅牆建築,象徵從陽間過渡到陰間的“陰陽門” 08-20-2018) 
Ramp to Ming Tower (通往明樓的方磚路 08-20-2018)

Ming Tower w/ the Square City Wall, Symbolizing the "Bedchamber," the Core Area for Burial (方城明樓·象徵“寢”,為安葬核心區域 08-20-2018) 
Side Gate (邊門 08-20-2018) 
Rectangular Citadel & Splay Screen Wall (方城東與西影壁) 
Imperial Tablet Hall (碑殿) Ming Filial Tomb w/ an Inscription on a Stone Wall
(明太祖墓·石牆上的銘文)

Baluster Column, Symbolizing Loyalty & Dignified Guardianship of Imperial Ming Tombs on Wengzhong Path (翁仲路神道·望柱象徵着對明孝陵的忠誠和莊嚴守護) Civil Officials on Wengzhong Path
(翁仲路神道·文臣 08-20-2018) 
General on Wengzhong Path (翁仲路神道·武將 08-20-2018)
Stone Camels on Stone Elephant Rd
(石象路神道·石駱駝 08-20-2018)
Stone Camel, Symbolizing the Desert & Tropical Regions & Representing the Vast Territory of the Dynasty, on Stone Elephant Rd
(石象路神道·石駱駝象徵着沙漠和熱帶地區,代表着王朝的廣袤領土) Stone Horse, Symbolizing the Solemnity of Imperial Power & the Military Achievements of the Emperor, on Stone Elephant Rd
(石象路神道·象徵皇權的莊嚴與帝王的戰功) Stone Xiezhi or Unicorn, Symbolizing the Emperor's Majesty, on Stone Elephant Rd
(石象路神道·獬豸象徵着皇帝的威嚴)
Crosslinks(相關博文):
China(出遊中國) 9th Grade(高中一年級) |