2018-08-20

【The Summit Temple】
Bai LI (701—762) A hundred feet high the Summit Temple stands, Where I could pluck the stars with my own hands. At dead of night, I dare not speak aloud For fear of waking dwellers in the cloud. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《夜宿山寺》】 李白(701生—762卒) 危楼高百尺, 手可摘星辰。 不敢高声语, 恐惊天上人。 【注】明孝陵在紫金山南麓,朱元璋和马皇后合葬的地方。洪武十四年开建,永乐十一年才立起“神功圣德碑”,30多年才完工。马皇后谥号“孝慈”,朱元璋也标榜以孝治天下,便叫了“孝陵”。占地170多万平方米,是中国最大的帝王陵寝之一。它承唐宋“依山为陵”的老法子,又开了“前方后圆”的新路子——后面的宝顶是圆形的,是死后的事;前面的院落是方正的,是人间的格局。弯弓形的神道绕着孙权墓的梅花山拐了个弯,那位东吴皇帝早在这里睡了1,000多年,朱元璋没挪他,只是让神道绕着他走。不是怕,是敬。朱元璋打天下时自比孙权,觉得是同一路人。英雄惜英雄,不在地上争,在地下让。这一让,600年的风景就出来了。 神道上的石象路从下马坊开始,600米的路,狮子、獬豸、骆驼、象、麒麟、马,六种石兽,每种两对,一对站着一对跪着。站的是出征,跪的是迎宾。这是皇帝的仪仗,也是他的威严,600多年了,还站着,还跪着。骆驼和象最大,4米多高,背上磨得锃亮,被无数双手摸过。你也伸手摸一下,凉凉的、糙糙的,就是石头。可你知道它不是普通的石头,它背着一个王朝的梦,一背就600年。梦碎了,它还背着。不是不想放下,是放不下。放下了它就不是石象了。翁仲路上的武将和文臣,武将高4米,拄着铁剑,文臣抱着笏板,脸被风雨磨平了,可那股气还在,隔着几百年都不散。不是石头硬,是那股气撑着。 享殿九间五进,太平天国焚后只剩三人合抱的石础——我站在那些础石前抬头看,天很大,柱子没了,撑过的那片空间还在。方城之上,明楼的黄琉璃瓦金晃晃地亮着;宝顶如一个长满树的大馒头,静卧在600年的时光里。沿紫霞湖走去,山路老树沙沙作响,像是石兽在暗中低语。来明孝陵不是看坟墓,是看时间——厚到可以踩上去,一步一步地量。我靠着一棵树站着,阳光从叶缝漏下,暖着手背;600年前也有人站在这里,也许不是同一棵树,但那股气息没断过。我留下的不过是一个午后的安静,它们留下的却是600年的沉默。从那条石头路走出去时,脚步轻了——不是身体轻了,是心里轻了。 2003年,明孝陵作为“明清皇家陵寝”扩展项目被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》。 Today in History(历史上的今天):
2018: Nanjing the Capital of Six Dynasties, CHN(南京—六朝古都)
2017: Heidelberg the Dandy Horse, Germany(德国海德堡—骏马之城)
2015: Garden Expo Park, Beijing(北京园博园) 2014: Scrimmage in Soccer Practice(足球训练中的混战) Gate of the Civil & Military, the Main Gate Leading into the Central Complex of the Ming Xiaoling Mausoleum
(文武方门·通往明孝陵中心建筑群的正门 08-20-2018) Ascension Bridge, the Last Bridge on the Central Axis of the Mausoleum's Sacred Way, Symbolizing Zhu Yuanzhang's Ascension to Immortality after Death
(升仙桥·陵墓神道中轴线上最后一座桥梁,寓意朱元璋死后升仙 08-20-2018) Sacrificial Censer, Symbolizing Prayers Rising to Heaven
(神帛炉·象征着祈祷升腾至天庭) 
Cypress, Symbolizing Longevity, Good Fortune, & Reverence (柏木·象征着长寿、吉祥和崇敬)
Sacrificial Hall, Signifying the Reception of Blessings during Sacrifices & Boundless Grace, Symbolizing the "Court," & Used for Sacrificial Rituals
(祾恩殿·取祭祀受福、恩德无极之意,象征“朝”,用于祭祀礼仪) Inner Red Gate, the Red-Walled Bldg w/ 3 Arched Doorways, Symbolizing the Transition from the Mortal World to the Underworld, Known as the "Gate of Yin and Yang"
(内红门·三洞券顶的红墙建筑,象征从阳间过渡到阴间的“阴阳门” 08-20-2018) 
Ramp to Ming Tower (通往明楼的方砖路 08-20-2018)

Ming Tower w/ the Square City Wall, Symbolizing the "Bedchamber," the Core Area for Burial (方城明楼·象征“寝”,为安葬核心区域 08-20-2018) 
Side Gate (边门 08-20-2018) 
Rectangular Citadel & Splay Screen Wall (方城东与西影壁) 
Imperial Tablet Hall (碑殿) Ming Filial Tomb w/ an Inscription on a Stone Wall
(明太祖墓·石墙上的铭文)

Baluster Column, Symbolizing Loyalty & Dignified Guardianship of Imperial Ming Tombs on Wengzhong Path (翁仲路神道·望柱象征着对明孝陵的忠诚和庄严守护) Civil Officials on Wengzhong Path
(翁仲路神道·文臣 08-20-2018) 
General on Wengzhong Path (翁仲路神道·武将 08-20-2018)
Stone Camels on Stone Elephant Rd
(石象路神道·石骆驼 08-20-2018)
Stone Camel, Symbolizing the Desert & Tropical Regions & Representing the Vast Territory of the Dynasty, on Stone Elephant Rd
(石象路神道·石骆驼象征着沙漠和热带地区,代表着王朝的广袤领土) Stone Horse, Symbolizing the Solemnity of Imperial Power & the Military Achievements of the Emperor, on Stone Elephant Rd
(石象路神道·象征皇权的庄严与帝王的战功) Stone Xiezhi or Unicorn, Symbolizing the Emperor's Majesty, on Stone Elephant Rd
(石象路神道·獬豸象征着皇帝的威严)
Crosslinks(相关博文):
China(出游中国) 9th Grade(高中一年级) |