2019-07-22
【Spring On Lake Qiantang】 Juyi BAI (772—846)
West of Pavilion Jia, north of Lonely Hill, Water brims level with the bank and clouds hang low. Among some sunny trees the first orioles trill; Down from the eaves to peck in mud young swallows go.
My eyes seem dazzled by fresh flowers running riot; The horse hooves covered by grass can barely be seen. I cannot tear myself away from the east lake so quiet, The bank paved with white sand and shaded by willows green. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《钱塘湖春行》】 白居易(772生—846卒) 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。 Today in History(历史上的今天):
2019: Hangzhou—Fragrance Pavilion Restaurant, CHN(杭州解香楼) 2018: Barcelona the City of Counts, Spain(西班牙巴塞罗那—伯爵之城)
2015: PSC B-Ball Camp─Just A Game(费城运动俱乐部篮球营─比赛就是比赛) 2014: Two Summer Camps(两种夏令营) 2013: 水上派对(Pool Party @ Maplewood) 2012: Camp Report(夏令营简讯) Emperor Kangxi's Imperial Stele (康熙御碑)
Lakefront Pavilion (醒奕诗魂)
Three Pools Mirroring the Moon (西湖三潭映月 07-22-2019)
Sutra Pillar (经幢‘宝塔镇河妖’)
Sutra Pillar & Cruise under Thunder Peak Pagoda (雷峰塔下经幢与游轮)
Thunder Peak Pagoda over Long Bridge (长桥上的雷峰塔)
Hip-and-Gable Roof Wooden Pavilion (歇山顶木构方亭南舒亭 )
Zigzag Bridge (九曲桥 07-22-2019)
9-Lion Rockery (九狮石假山)
A Bamboo-Lined Path Leading to Serenity (竹径通幽 07-22-2019) Gateway to a Bamboo-Lined Path Leading to Serenity (竹径通幽·门坊)
Hear-Linking-to-Heart Pavilion (我心相印亭)
Cotton Roses around the Pond in Autumn (鱼沼秋蓉 07-22-2019)
Temples over the Lake (先贤祠、开网亭、亭亭亭)
Fairy Islet (小瀛洲)
Rowing Ferry (西湖摆渡)
Leaves of Santa Cruz Water (克鲁兹王莲叶) Pygmy Water-Lilies (睡莲)
Pygmy Water-Lilies (睡莲)
Crosslinks(相关博文):
China(出游中国) 10th Grade(高中二年级) |