2019-07-22

【Spring On Lake Qiantang】 Juyi BAI (772—846)
West of Pavilion Jia, north of Lonely Hill, Water brims level with the bank and clouds hang low. Among some sunny trees the first orioles trill; Down from the eaves to peck in mud young swallows go.
My eyes seem dazzled by fresh flowers running riot; The horse hooves covered by grass can barely be seen. I cannot tear myself away from the east lake so quiet, The bank paved with white sand and shaded by willows green. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《钱塘湖春行》】 白居易(772生—846卒) 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注】西湖十景之一的“三潭印月”,坐落在西湖中央的小瀛洲岛,被誉为“西湖第一胜境”。小瀛洲是明万历年间疏浚西湖时用淤泥堆积而成的人工岛,面积约7公顷,呈“田”字形,岛中有湖,湖中有岛,亭台楼榭错落其间,曲桥回廊相连相通,宛如一座水上园林。 “三潭印月”的景致始建于南宋咸淳年间(1265—1274),距今已有七百多年历史。当时临安知府在西湖中建立三座石塔,作为标志性建筑,也用于测量水位、标示水域界限。苏轼疏浚西湖时,曾在苏堤外立三塔,后废。明天启年间(1621—1627),钱塘县令杨万里在小瀛洲南湖中仿造苏堤三塔,重建三座石塔,这便是我们今天看到的“三潭印月”。 这三座石塔,每座高约2米,塔身为葫芦形,由基座、塔身、塔刹三部分组成。塔身中空,球面体上排列着五个等距离的圆洞。每当皓月当空,人们在塔内点上灯烛,烛光透过圆洞倒映水中,与天上明月交相辉映,便呈现出“天上月一轮,水中月数枚”的奇妙幻景。有时游船划过,水波荡漾,倒影破碎,月光如银币般在水面跳跃,更是美不胜收。 古人对此景极尽赞美。明代文学家张岱在《西湖梦寻》中写道:“夜半,月明如昼,塔灯荧荧,与月上下,水光接天,真不夜天也。”清代《湖山便览》亦载:“三塔亭亭,灯光烛影,与月争辉,渔人指为夜航之标。”那塔灯与月争辉的盛景,那渔人指为航标的生动画面,至今仍在人们心中回荡。 小瀛洲岛本身也是一处绝佳赏景点。岛上有“开网亭”、“迎翠轩”、“闲放台”、“我心相印亭”等建筑,曲桥回廊相连,湖石花木相映。登岛四望,西湖全景尽收眼底——北望孤山,白堤如带;东眺市区,高楼林立;西观苏堤,六桥烟雨;南看净寺,双峰插云。正如苏轼所咏:“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。” 如今,“三潭印月”早已成为西湖的标志,出现在人民币壹圆纸币的背面。每年中秋佳节,无数游人在此泛舟赏月,感受那“波光潋滟、月色婵娟”的绝美意境。塔影、灯影、月影,人影,交织在一起,如梦如幻,如诗如画。 2011年,西湖被联合国教科文组织纳入《世界遗产名录》。 Today in History(历史上的今天):
2019: Hangzhou—Fragrance Pavilion Restaurant, CHN(杭州解香楼) 2018: Barcelona the City of Counts, Spain(西班牙巴塞罗那—伯爵之城)
2015: PSC B-Ball Camp─Just A Game(费城运动俱乐部篮球营─比赛就是比赛) 2014: Two Summer Camps(两种夏令营) 2013: 水上派对(Pool Party @ Maplewood) 2012: Camp Report(夏令营简讯) 
Emperor Kangxi's Imperial Stele (康熙御碑) Lakefront Pavilion (醒奕诗魂)
Three Pools Mirroring the Moon (三潭映月 07-22-2019)
Lesser Yingzhou Islet (小瀛洲)
Sutra Pillar (经幢‘宝塔镇河妖’)
Sutra Pillar & Cruise under Thunder Peak Pagoda
(雷峰塔下经幢与游轮) Thunder Peak Pagoda over Long Bridge
(长桥上的雷峰塔 07-22-2019) Hip-and-Gable Roof Wooden Pavilion
(歇山顶木构方亭南舒亭 07-22-2019) Zigzag Bridge (九曲桥 07-22-2019)

9-Lion Rockery (九狮石假山) A Bamboo-Lined Path Leading to Serenity (竹径通幽 07-22-2019)

Gateway to a Bamboo-Lined Path Leading to Serenity (竹径通幽·门坊 07-22-2019) 
Hear-Linking-to-Heart Pavilion (我心相印亭) Cotton Roses around the Pond in Autumn
(鱼沼秋蓉 07-22-2019) Wanzi Pavilion w/ Mild Spring, Cool Summer, Refreshing Autumn, & Clean Winter vs Temples over the Lake
(万字亭·春和、夏凉、秋爽、冬净 | 先贤祠、开网亭、亭亭亭) Fairy Islet (小瀛洲 07-22-2019)
Rowing Ferry (西湖摆渡)
Leaves of Santa Cruz Water (克鲁兹王莲叶)

Pygmy Water-Lilies (睡莲) Pygmy Water-Lilies (睡莲)

Postsign (路标)
Crosslinks(相关博文):
China(出游中国) 10th Grade(高中二年级) |